Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У нее совсем не было желания ехать сегодня на прогулку с Томасом. Ей хотелось остаться дома и ждать возвращения Кэма, хотя вряд ли это могло бы произойти так быстро.
Но проблема сегодня заключалась не в Кэме, а в Томасе. Хотя она упрямо отрицала это, его внезапное предложение руки и сердца все переменило между ними. Приятное дружеское расположение, которое она испытывала к нему, вдруг превратилось в нечто гораздо менее приятное. И что еще хуже, в этом была ее вина, поскольку Томас, выслушав ее отказ, проявил невероятную доброту и учтивость.
Вздохнув, Хелен вызвала горничную и стала готовиться к предстоящему дню. Вопреки здравому смыслу она позволила Томасу уговорить ее отменить занятия с Арианой ради прогулки в древний саксонский городок Криклейд, где они устроят пикник, а затем посетят старую церковь времен Тюдоров. Поначалу она не хотела везти Ариану так далеко, но, как верно подметил Томас, это была прекрасная возможность расширить ее кругозор.
В назначенное время Хелен вместе с Арианой спустилась вниз. Томас уже прибыл, потому что у дома стояла его коляска, запряженная четверкой прекрасных рысаков, однако самого настоятеля рядом не было. Оставив Ариану в холле, она отправилась на поиски Томаса.
В главном, коридоре царила тишина, но когда Хелен повернула в сторону крыла, где жили слуги, она услышала, как позади нее с мягким щелчком открылась дверь.
Вернувшись назад, Хелен выглянула из-за угла и увидела настоятеля, выходившего из кабинета Кэма.
— Томас, — окликнула она. — А я вас повсюду ищу…
Тот резко обернулся:
— О, мисс де Северз!
— Извините. Кажется, я испугала вас.
Краем глаза Хелен заметила Милфорда, появившегося из желтой гостиной. Едва удостоив настоятеля взглядом, дворецкий направился дальше по коридору.
Томас отвесил ей учтивый поклон.
— Вовсе не испугали, дорогая, — сказал он. — Просто я был потрясен вашей красотой. Но я действительно полагал, что в коридоре никого нет. Видимо, замечтался. — Томас предложил ей руку. — Да, все мои мысли были заняты книгой, которую я сейчас вернул на полку в кабинете его светлости. Вам известно, Хелен, что у Трейхерна самое большое собрание современной поэзии? И он весьма охотно разрешает им пользоваться. Думаю, о человеке в какой-то степени можно судить по тому, что он читает. Вы согласны?
Разглагольствования Томаса о литературе и человеческой натуре все продолжались, пока они шли в холл за Арианой, и спускались по ступеням к коляске.
— О! — Хелен остановилась. — Я не предупредила Милфорда. Наверное, я должна сказать ему, куда мы едем.
— Я уже сделал это по пути сюда, — заверил ее Томас. — Я сказал, что мы уезжаем в Криклейд и вернемся к вечеру.
Хелен поблагодарила его и повернулась к коляске.
— О, я вижу, для сегодняшнего путешествия вы подготовили замечательных лошадей. У нас сегодня роскошный выезд.
Сияя от удовольствия, Томас подхватил Ариану, у которой сегодня был еще более недовольный вид, чем накануне.
— Действительно, — сказал настоятель, беря в руки поводья. — Я, знаете ли, устал ездить в коляске, запряженной одной парой. А этих замечательных рысаков я купил на прошлой неделе. Правда, они замечательные, мисс Ариана?
Настоятель повернулся, чтобы потрепать девочку по щеке, но Ариане это явно не понравилось. Она попыталась еще теснее прижаться к Хелен, что трудно было сделать на маленьком сиденье.
Томас выказал обиду, как и всегда, когда Ариана отвергала его попытки сблизиться. Хелен поспешила отвлечь его.
— Они великолепны, сэр, — сказала она, глядя на нервно переступавших лошадей. — И свежие, а значит, моментально домчат нас до Криклейда!
Томас немедленно обратил на нее сияющий взор.
— Именно так, дорогая. Ну, что, поехали?
Хелен заставила себя улыбнуться, и вскоре коляска весело покатилась по аллее, потом вниз по холму и в сторону от деревни.
* * *Проведя ночь в придорожной гостинице и проскакав без остановки несколько часов, лорд Трейхерн вернулся на день раньше, но обнаружил, что в доме, по которому он так скучал, тихо, словно в могиле. Он выглядел совершенно пустым. Это было огромное разочарование для человека, мечтавшего во время своего одинокого и тяжелого путешествия только о доме.
Кэм надеялся, что у дверей его встретит если не сама Хелен, то по крайней мере Ариана. Утешало лишь то, что возле лестницы не сидит так раздражавший его своим присутствием Томас Лоу. Усталым жестом Кэм бросил шляпу на столик и начал снимать перчатки как раз в тот момент, когда на лестнице появился Милфорд.
— Куда все подевались, черт возьми? — раздраженно спросил Кэм. — Неужели я так долго отсутствовал, чтобы обо мне позабыли и слуги и семья?
— Прошу прощения, милорд, — пробормотал дворецкий, забирая у хозяина плащ. — Я был в гостевом крыле. Мы с миссис Нафлз пересчитывали белье. А что касается семьи, то мистер Ратледж, насколько мне известно, все еще у вашей сестры в Олдхэмптоне…
— А дамы? — прервал его Кэм, тут же пожалев о слишком резком тоне. — Где моя дочь и мисс де Северз? Разве они не спускались к ленчу?
— Нет, милорд. Они уехали полчаса назад. Думаю, вы разминулись с ними, когда они ехали через деревню.
— Я никого не видел в Честоне. Куда они отправились?
Милфорд заколебался.
— Они уехали в коляске мистера Лоу, милорд. А уж куда отправились, боюсь, я не смогу вам сказать.
Разочарованию Кэма не было предела. Хелен опять не встретила его дома. Он так жаждал обнять ее, прошептать о вечной любви, настойчиво добиваться ее согласия на брак, но все эти радости придется отложить. И почему?
Из-за этого проклятого настоятеля! Снова он!
Но Хелен любит его, а не Лоу, напомнил себе Кэм, так что незачем переживать. И все же он переживал. Ему было очень не по себе. Почему она не дождалась его дома?
«Потому что у тебя не хватило ума сообщить, что вернешься раньше», — последовал честный ответ.
Да, он хотел сделать сюрприз Хелен и Ариане. Теперь они уехали, и он ничего не мог изменить. Разве что броситься им вдогонку и притащить их обратно домой? Какая заманчивая идея! Но это не годится, он не какой-то дикарь.
Сердито поджав губы, Кэм зашагал по коридору.
— Я буду в кабинете, Милфорд. Видимо, дел накопилось много.
Дворецкий почтительно склонил голову.
— А ваш ленч, милорд?
— У меня нет аппетита, Милфорд. Благодарю.
Однако тишина в кабинете показалась совсем непереносимой. Поскольку он вернулся неожиданно, камин не топили, даже кошка в его отсутствие нашла более теплое убежище, скорее всего уголок за плитой на кухне, подумал Кэм. Раздраженно вздохнув, он раздвинул портьеры и занялся почтой. В центре стола лежала записка.
- Никогда не лги леди - Лиз Карлайл - Исторические любовные романы
- Укрощенный дьявол - Лиз Карлайл - Исторические любовные романы
- Два маленьких обмана - Лиз Карлайл - Исторические любовные романы
- Услышь голос сердца - Лиз Карлайл - Исторические любовные романы
- Лондонские тайны - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Мой любимый негодяй - Эви Данмор - Исторические любовные романы
- Тридцать Шесть Валентинок - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Белый рыцарь - Жаклин Рединг - Исторические любовные романы
- Искусство обольщения обнаженного оборотня - Молли Харпер - Исторические любовные романы
- Люби меня в полдень - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы