Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто, ваше благородие?
– Женщина, которая вышла из этих дверей, – уже тише спросил Жданов.
– Ушла, – состроив непонимающую мину, ответил один из казаков. – Вы же сказали старичка задержать. Так старичок не выходил пока.
– Упустили, – сокрушенно произнес Жданов. – И так по-глупому, ей-богу! И как я раньше-то не догадался!
– О чем догадался, Жорж? – осторожно спросил Щербатской, взволнованный расстройством товарища.
– Только девицу наш да-лама оглушил и силой увез. А мужчины все добром с ним шли. Почему так? Потому как женщина он. И видно, красивая. Заворожила их, заморочила – а потом взяла теплыми. Потому последнюю дхармапалу мы и не разглядели…
– И что же теперь? – сокрушенно спросил Федор Ипполитович.
Жданов пожал плечами.
– Ждать. Готовиться.
– Нет, – возразил ему Доржиев, до того хранивший молчание. – Есть и иной путь.
На следующий день было публично объявлено об отъезде далай-ламы из Урги. По слухам, тибетский изгнанник направлялся в Китай, в один из монастырей на священной горе Утайшань. К полудню, после утреннего разговора российского консула с Богдо-гэгэном, монгольский первосвященник вышел к народу, призвав всех усмирить гнев и не преследовать всякого русского за грех, совершенный одним представителем этого народа. Через монгольскую же знать был распущен слух о том, что виновный казнен. На похороны каптенармуса Велехова, проходившие на небольшом русском кладбище рядом с церковью, собралось поглазеть немало жителей Урги, видимо желавших воочию убедиться в том, что святотатец наказан.
Щербатской и Жданов также были на похоронах. Каптенармуса Велехова похоронили вместе с Сурядовым и Анфисой Картуниной – так звали ту несчастную девушку. Слушая мерное чтение заупокойной, произносимое крупнотелым отцом Никифором, Федор Ипполитович шепотом произнес:
– И все же, Жорж, в твоем объяснении я вижу серьезный изъян.
– Какой же, позволь спросить?
– Как могла женщина с таким невероятным искусством перевоплощаться в образы, столь разные и отличные от нее? Я своими глазами видел казака и старика. Они рознились и сложением, и ростом, и осанкой. Не могу представить себе лицедея настолько искусного, чтобы сумел все это воплотить. Если бы я не знал, что старик так и не вышел из храма, я бы уверенно утверждал, что действовал не один человек, а несколько…
Жданов пригладил встопорщившиеся на морозе бакенбарды.
– Боюсь, этот вопрос останется для нас без ответа. Зачем да-ламе было приносить в жертву людей, чью личину она собиралась примерить? Был ли это варварский обычай, дошедший до нас из глубины веков, или же душевное расстройство? Мне кажется, в этих жестоких действиях был иной, более глубокий смысл.
Дабы разговором своим не нарушать скорбную торжественность панихиды, товарищи отошли от процессии.
– Уж не хочешь ли ты сказать, – поразился Щербатской, – что да-лама колдовским способом меняла обличье? Полно, Жорж, двадцатый век на дворе – эпоха торжества научной мысли! Помнишь, в студенческие годы нам попадалось в руки французское издание записок Видока? По слухам, человек этот был столь искусен в преображении своей внешности, что мог изменить не только черты лица, но и рост, полноту и осанку…
– Может, и так, – согласился Жданов. – Только как тогда объяснить тот факт, что каптенармуса нашли в одежде, и ничего из вещей его не пропало, исключая винтовку и коня? Какой грим сумеет превратить молодую цветущую девушку в облысевшего, дряхлого старца, которого ты своими глазами видел? Нет, я молю Бога, чтобы отъезд далай-ламы усмирил эту загадочную персону – ибо в следующий раз нашей удачи может не хватить, чтобы остановить ее.
– Я не верю в колдовство, – упрямо произнес Щербатской, глядя перед собой.
Жданов улыбнулся.
– Не ты ли недавно рассуждал о слабости современных европейских теорий в сравнении с азиатской эзотерикой?
– Это не одно и то же. Я говорил о мудрости поколений, о глубинном понимании сути вещей… Никак не о чудодейственных превращениях!
– Пусть так, – примирительно похлопал его по плечу Жданов. – Я не намерен тебя разубеждать, тем паче аргументов у меня нет – одни лишь сомнения и домыслы. И все же я не хотел бы снова встретить эту женщину, кем бы она ни была – мастером перевоплощений или же тибетской колдуньей.
Спустя несколько дней стало известно, что Владимир Федорович Люба получил новое назначение – пост генерального консула в Харбине, что в провинции Хейлуцзян. Город этот, несмотря на свое положение, фактически являлся русской колонией, возникшей при строительстве Китайско-Восточной железной дороги. Война с Японией вынудила многих поселенцев покинуть эти места, но даже при таком оттоке город в основном был заселен русскими.
Щербатской видел в таком решении очередную смену настроений на Певческом мосту. Для него самого отъезд далай-ламы также означал завершение монгольской миссии. Федор Ипполитович готовился к возвращению в Россию.
Рабданов, вопреки мрачным прогнозам Дашевича, начал поправляться и вскоре пришел в себя. Аркадий Семенович избегал давать какие-либо обещания, но лицо его стало куда светлее и приветливей.
Все произошедшие события никак не отразились на намерениях Петра Кузьмича Козлова, с головой ушедшего в подготовку экспедиции, до возобновления которой оставалось не более двух месяцев.
Что же касается Жданова – перед самым своим отъездом консул вызвал его к себе.
– Георгий Филимонович, – испытавший значительные нервные потрясения, Люба выглядел усталым и осунувшимся, – я позвал вас для важного разговора. Вы наверняка извещены о моем скором отбытии в Харбин.
– Тайны из этого не делалось, – согласился Жданов.
– Несомненно, вас удивил тот факт, что я до сих пор не назвал имя того, кто заменит меня на посту консула Российской империи в Урге. Причина тому, к великому моему сожалению, весьма прозаична – Министерство иностранных дел не намерено назначать нового консула. При этом само консульство остается.
– Не совсем понимаю, к чему вы клоните, Владимир Федорович.
– Я поясню. Поскольку консульство продолжает, пусть и без официального одобрения, свою работу, здесь необходим человек, способный его возглавить. Согласен, задача не из простых. Именно потому я и решил обратиться к вам.
Жданов провел большим и указательным пальцами по бакенбардам.
– Вы предлагаете мне стать консулом без консульства, Владимир Федорович?
– Да, можно и так сказать. Поймите меня правильно, я не намерен взвалить на вас бремя своих обязанностей, не предложив ничего взамен. Не сомневаюсь, рано или поздно в Петербурге поймут, что консульство при дворе Богдо-гэгэна необходимо. И тогда ваше назначение из неофициального станет официальным. В том, что пост этот сохранят за вами, я не сомневаюсь – пришлый человек здесь не справится. Вы же наделены острым умом, имеете соответствующее образование и уже зарекомендовали себя как человек решительный и прозорливый, способный действовать в самых жестких условиях.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Хуже, чем смерть - Максим Кабир - Ужасы и Мистика
- Неадекват (сборник) - Максим Кабир - Ужасы и Мистика
- Хэллоуин (сборник) - Александр Матюхин - Ужасы и Мистика
- Улица мертвой пионерки (СИ) - Кабир Максим - Ужасы и Мистика
- Паутина - Александр Щёголев - Ужасы и Мистика
- Соавторство - Алиса Бастиан - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Легион - Владислав Антонович Назаров - Триллер / Ужасы и Мистика
- Искусство кончать молча - Александр Щёголев - Ужасы и Мистика
- Английский язык со Стивеном Кингом "Земляничная весна" - Stephen King - Ужасы и Мистика
- Рыжая обложка - Иван Михайлович Миронов - Периодические издания / Ужасы и Мистика