Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фарн, к удивлению девушки, кивнул.
— Ничего, — согласился он. — Ты думаешь, я этим оспариваю твоё право на власть?
Он снова махнул мечом. Свечение исчезло. Но чуждость не вернулась на лицо Фарна. Он отступил от противника.
— Это правда. Живи, родич, с моего позволения.
Лорд нахмурился и сделал шаг вперёд, как будто хотел справиться с Фарном только собственной силой.
— К тому же, — лесной человек удобнее взял в руку меч, — я наконец овладел своим наследством. Нет, родич, не бойся, что я отберу у тебя земли, твоих людей, которыми ты так дурно правишь. Ещё не время. Но «зверь», на которого ты охотился, исчез. Можешь снова использовать свои уловки, они тебе ничего не принесут. Забирай своих приближённых и убирайся. Среди вас этот лес пользуется дурной славой, которую легко заслужить, но от которой трудно избавиться.
Он подчёркнуто убрал меч в ножны и взял пояс одной рукой. Вторую поднёс к пряжке пушистого пояса. Как только пальцы Фарна коснулись пряжки, она раскрылась. Металл, по которому пробегали разноцветные радуги, разошёлся. Шерсть спала с кожи и разлетелась по воздуху, сама кожа соскользнула и упала на землю. Её место занял пояс с мечом.
Лорд следил за ним суженными глазами.
— Ты меня пощадил — я не просил об этом и не приму пощады! — вызывающе процедил он.
— Как хочешь, — Фарн пожал плечами. — Ты стоишь на земле, которую я знаю и которая знает меня. Я сделал свой выбор — а твой выбор ещё впереди, и только ты в ответе за него.
Он повернул голову и взглянул на девушку. Последние его слова относились не только к лорду, но и к ней.
Она судорожно глотнула. Жизнь всегда требует выбора, и Тра знала, что перед ней очень серьёзное решение. Пряча в ножны свой новый меч, она заметила на земле клок грязной шерсти.
Два пояса и человек — в этом есть определённый смысл, и она догадывается о нём. И в этом лесу не стоит ничему удивляться. Она сделала свой выбор.
Фарн двинулся первый, девушка пошла справа от него, а Жестокий Коготь слева. Втроём они растворились в лесу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Железные бабочки [ Железные бабочки. Удача Рэйлстоунов] - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Берегись ястреба. На острие меча - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Тень Альбиона - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Гнев дракона - Евгений Юрьевич Ильичев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
- Сто тысяч Королевств - Н. Джеймисин - Фэнтези
- Волк который правит (неоф. перевод) - Уэн Спенсер - Фэнтези
- Эльфийская трилогия - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Вторжение к далеким предкам - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Ветер в Камне - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Лягушки Гиблого Дола - Андрэ Нортон - Фэнтези