Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он исчез с легким хлопком, а Гризли и Рэй, немного пришедший в себя, переглянулись.
— Значит, ты все-таки сделал это. Не уверен, что рад.
— Я тоже не рад, — признался заклинатель, отдирая от груди рубаху, прилипающую к подсыхающим царапинам. — Но иного выхода не было.
— Тебе виднее, — мрачно отозвался друг, глядя в ту сторону, где стояла башня ордена, чью мощь они только что уничтожили своими руками.
Глава 9
АОРИ
— Странно, что ты вообще остался жив, — ворчал Гризли, снова перевязывая плечо Рэя. Раны, нанесенные хранителем Башни — терном, все время открывались и начинали кровоточить. Даже выносливость и крепкий организм заклинателя не могли справиться с последствиями прогулки в магический оплот ордена. — Надеюсь, это последняя безумная авантюра. В следующий раз пусть тебя твой ярудо вытаскивает.
Он потер медленно затягивающуюся ссадину на лбу и шмыгнул разбитым носом.
— А тебя кто потрепал? — спросил Рэй, помогая ему затянуть повязку.
— Спасибо, что поинтересовался, — ответил Гризли с иронией, отодвигая миску с водой. — Из подвала киокаме вылез. Почуял все-таки магию. Так что я одной рукой твою сеть держал, другой от этой дряни отбивался. Ну все, — он тяжело перевел дыхание и уселся на пол рядом, — на этот раз снова перевязывать не придется.
Заклинатели замолчали. Они не говорили о том, что случилось совсем недавно. Но каждый напряженно прислушивался, ожидая хоть какого-то знака из внешнего мира, по которому можно было понять, что же происходит в городе.
В доме по-прежнему ничто не нарушало тишины, только на улице едва слышно похрустывали мелкие камешки под сапогами солдат, патрулирующих территорию вокруг, и временами начинал шептать ветер в ветвях сосен. После освобождения духов прошло уже несколько часов. Ночь постепенно заканчивалась. За окном начинал сереть рассвет, робко зачирикали птицы в кустах. Но больше ничего не происходило. Хотя Рэй был уверен — теперь-то все должно измениться. Заклинатели не могли просто так оставить вторжение в Башню. Оставалось дожидаться, что они предпримут.
Гризли тоже ждал. Поэтому часто вскидывал голову, глядя в окно, прислушивался, хмурясь.
Когда окончательно рассвело, на разные голоса заскрипели знаменитые «поющие полы» длинного коридора, соединяющего комнаты наместника и его приближенных. Довольно остроумная ловушка — доски, хитрым образом скрепленные с металлом, начинали громко «петь», если на них наступали. Этот звук напоминал приятный птичий щебет. И хозяин дома всегда знал, когда к его покоям приближается посторонний. Бесшумно пройти было невозможно — чем тише старался бы ступать злоумышленник, крадущийся к комнатам, тем громче и тревожнее звучали полы.
Сейчас по ним шли не таясь, не обращая внимания на шум, громко печатая шаг. И Рэй уже прекрасно знал, кто это.
Дверь широко открылась, пропуская правителя Югоры, из-за его плеча, приподнимаясь на цыпочки, выглядывала взволнованная Юи. Встретившись с ней взглядом, Рэй увидел в голубых, широко распахнутых глазах многозначительный отсвет двух половинок луны и кивком велел кодзу оставаться снаружи. Девушка почтительно поклонилась и, махнув алым рукавом, задвинула дверь.
Хозяин дома подошел, остановился напротив Рэя и спросил отрывисто:
— Это еще кто?
— Господин Акено, — серьезно произнес тот, — это Гризли, мой друг, заклинатель. Гризли, господин Акено — наместник Югоры.
— Для меня большая честь познакомиться с вами. — Молодой заклинатель торопливо встал и поклонился, пытаясь скрыть замешательство от подобной рекомендации столь важной персоне.
— Чрезвычайно рад, — насмешливо отозвался наместник и окинул обоих серьезным, пытливым взглядом. — Где были?
Хранитель повелителя Югоры сверкнул яростным огнем из глаз человека. И Рэй понял: Акено уже донесли, что его заклинатель не ночевал в доме и вернулся под утро не в самом естественном для такого солидного должностного лица виде и к тому же совсем не должным образом — на плечах у постороннего.
— Только что я получил просьбу от ордена о встрече. В любом удобном для меня месте, в любое время. Они планируют обсудить со мной тактику и стратегию ведения войны. Хотелось бы знать, что именно подвигло их на столь неожиданно быстрое решение.
— Я разрушил магическую основу Башни. Теперь она не сможет служить защитой заклинателям в этой войне, — честно ответил Рэй, понимая, что уклоняться от признания бессмысленно. — Теперь они будут вынуждены считаться с вашими приказами.
Секунду наместник смотрел на него в немом изумлении, будто не мог поверить в услышанное. Затем прикрыл глаза, словно принимая на свои плечи новую тяжесть, которая взвалилась на него по вине Рэя. Выразив таким образом бессилие перед его самоуправством, он спросил:
— Тебя видели?
— Да. Один из служителей Башни пытался остановить.
— И что с ним? — торопливо спросил Гризли, забыв о почтительном благоговении перед наместником.
— Сторож духов схватил его, когда я покидал Башню, — ответил Рэй.
— Плохо. Очень плохо.
— Да. Есть вероятность его превращения в хранителя. Но я успел выдрать эту тварь — терн, с корнями, так что мастер Син, скорее всего, жив.
— Так это был мастер Син? — ужаснулся Гризли. — Еще хуже.
— Было бы лучше, если бы я его убил?
— Нет, конечно. Мы все-таки не с заклинателями воюем.
Наместник, молча следивший за их беседой, вмешался:
— Я встречаюсь с представителями ордена сегодня. Вы оба — сидите здесь и никуда не выходите.
— Но, господин наместник, у меня работа, — внушительно возразил Гризли. — Меня ждут, и если я…
Он осекся, ощутив на себе взгляд господина Акено, утяжеленный мощью его хранителя.
— Вы уже достаточно поработали сегодня ночью. Повторяю — ни шага из дома. Иначе закопаю обоих в саду под воротами. Получу еще двух лишних охранников.
Он развернулся и вышел из комнаты. Полы вновь запели под его сапогами, и в этот раз их «голоса» были похожи на вскрики.
Гризли озадаченно покосился на товарища, но не стал уточнять, пошутил наместник или его обещание было реальной угрозой.
День тянулся бесконечно долго. Впрочем, Рэй был рад передышке — появилось время залечить раны. А еще больше воодушевляло решение заклинателей. Кодзу оказался прав — им действительно необходим пинок, подтолкнувший к активным действиям. Пожиратель мыслей не врал, когда говорил, что хорошо разбирается в людях. Рискованный поступок Рэя должен заставить орден начать принимать решения, выгодные наместнику. Но у заклинателя все сильнее крепла уверенность, что манипулируют им самим. Можно было сколько угодно убеждать себя в разумности своих поступков, оправдываться необходимостью, но Рэя продолжало грызть легкое сомнение. Кодзу — не тот, кому следует доверять.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Одержимый - Николай Мещанкин - Фэнтези
- Пророчество льда - Тимур Рымжанов - Фэнтези
- Пересмешник - Алексей Пехов - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Время волка - Александр Абердин - Фэнтези
- Эра Зигмара: Омнибус - Дэвид Гаймер - Фэнтези
- Ветер полыни - Алексей Пехов - Фэнтези
- Гроза над крышами - Бушков Александр Александрович - Фэнтези
- Искатели ветра - Алексей Пехов - Фэнтези
- Заклинатели - Алексей Пехов - Фэнтези