Шрифт:
Интервал:
Закладка:
110
Марсидийские воды. — Марсидий-так в античности называлась одна из рек, протекающих по территории нынешней Сирии.
111
Ахадия (Ахея, Ахайя) — область в дргвней Греции; часто под Ахайей подразумевали всю Грецию.
112
Идумейский родник. — Идумея-область в Палестине.
113
Озеро есть Роютида: вода в нем становится горькой… — У Исидора Севильского (<Этимологии>, XIII, XIII, 9) озеро с подобными свойствами находится в <стране Троглодитов>. Страну Троглодитов античные авторы помещали в Африке (см. Плиний Старший, <Historia naluralis>, V; VII; VIII).
114
Эпир-область на северо-западе древней Греции.
115
Гарамантский край. — Гараманты-народ, живший к югу от Нумидии (северная Африка).
116
Таг-река на Пиренейском полуострове, ныне Тахо по-испански и Тежу по-португальски.
117
… в блеске одежд, что от тирского снадобья рдеют. — Тирское снадобье- пурпур, в древности добывавшийся из раковин средиземноморских моллюсков сем. Murecidae. Торговля пурпуром шла главным образом через финикийские города, в том числе-Тир.
118
(стихи 1298–1385) — снова сплошное заимствование из <Этимологии> (кн. XII, гл. XII) Исидора Севильского.
119
Имя свое ради острых очей орлы получили… — По-видимому, пример <ложной этимологии>: орел по-латыни <аквила>, а острый — <акер>.
120
Не приняв в соитии семени мужа // Коршуна самка зачать и причесть потомство способна. — Такое представление было распространено в Средние века. Разумеется, оно не соответствует действительности, равно, как и вера в то, что коршун разыскивает трупы по запаху и может учуять добычу даже <из-за моря>.
121
Гиперборейские просторы. — Гипербореи-мифический народ, обитавший на крайнем севере в безмятежном счастье и покое. Здесь <гиперборейские>-северные.
122
Диомедовы птицы-спутники героя Троянской войны Диомеда, ранившего своим копьем богиню Афродиту, были превращены в птиц (некоторые источники уточняют: в цапель).
123
Мемноновы птицы. — Один из героев Троянской войны, Мемнон, сын богини утренней зари Эос, сражавшийся на стороне троянцев, пал от руки Ахилла. По преданию, его спутники обратились в птиц и прилетели на могилу Мемнона оплакивать его.
124
Аргустлийские холмы- горная цепь в Уэльсе (Великобритания).
125
(стихи 1274–1517) <Вижу я град Радихену-и в нем шлемоносное племя…>-По мнению исследователей творчества Гальфрида Монмутского и, в частности, Э. Фараля (Указ. соч.), эти темные пророчества сестры Мерлина Ганеиды относятся уже к смутам во время царствования короля Стефана Блуаского (1135–1147), современника Гальфрида Монмутского. Подробная интерпретация этих пророчеств дана в книге Фараля, т. 2, с. 34–36.
126
Угренийский холм- местоположение не установлено.
127
Монемута-ныне город Монмут в Уэльсе (Великобритания)
- Стихи и поэмы - Константин Фофанов - Поэзия
- ДУРА - Александръ Дунаенко - Поэзия
- Глаза слижут лоси (сборник) - Бразервилль - Поэзия
- Поэмы и стихотворения - Уильям Шекспир - Поэзия
- Поляна № 1(1), август 2012 - Коллектив авторов - Поэзия
- Сердечная лира - Хайдар Бедретдинов - Поэзия
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия
- Крылья. Сборник русской духовной и патриотической поэзии. Современные поэты Подмосковья. Выпуск первый - Ирина Рубашкина - Поэзия
- Избранные стихи из всех книг - Редьярд Киплинг - Поэзия
- Благовещенье - Ирина Маркова - Поэзия