луны 
     Полосой проникает сквозь окна,
 И под вечер все чаще над кровлями дым
      Синеватые стелет волокна.
 Зеркалами озера повсюду блестят,
      В них студеные льются потоки,
 Запах яблоков белых наполнил сады,
      Стали красными стебли осоки.
 Мандарины на ветках еще зелены,
      Но зато все желтей апельсины.
 Блекнет ивовый лист; колосятся хлеба,
      И косяк пролетает гусиный.
 У пустынных селений, в цветах тростника
      Отдыхает гусиная стая.
 Перед сельской харчевнею куры кричат,
      То горох, то бобы собирая85.
 Долго шли наши четверо путников, и вот опять увидели неясные очертания городских стен. Подняв плеть, Танский монах протянул ее и указал вдаль:
 – Сунь У-кун! Погляди! Опять перед нами какой-то город. Не знаю только, что это за место.
 – Ни ты, ни я никогда там не были, откуда же нам знать? – ответил Сунь У-кун. – Вот когда приблизимся к нему, спросим у людей.
 Не успел он проговорить эти слова, как вдруг из чащи деревьев вышел какой-то старец с бамбуковым посохом в руке, одетый в легкие одежды, в плетеных туфлях из пальмового лыка, перепоясанный тонким пояском. Увидев его, Танский монах так перепугался, что чуть не слетел с коня, однако выступил вперед и произнес приветствие, положенное при встрече. Опершись на посох, старец ответил вежливым поклоном и спросил:
 – Откуда ты, почтеннейший?
 Танский монах сложил руки ладонями вместе и смиренно ответил:
 – Я – бедный монах из восточных земель Танского государства, послан в храм Раскатов грома поклониться Будде и попросить у него священные книги. Ныне мы добрались до ваших благодатных мест и издали увидели очертания городских стен. Но мы не знаем, что это за город, а потому я и обращаюсь к тебе, благодетель наш, с одной только просьбой – рассказать нам о нем.
 Старец выслушал просьбу Танского монаха и ответил так:
 – Досточтимый праведный наставник! Эта местность является одним из небольших владений, принадлежащих стране Небесных зарослей бамбука, и носит название Яшмовые цветы. Владетель города приходится сродни государю – императору страны Небесных зарослей бамбука, и ему пожалован титул князя Яшмовых цветов. Этот князь очень мудр, с особым почтением относится к монахам-проповедникам, любит простой народ. Я уверен, что если ты, почтенный наставник, повидаешься с ним, то он с большим уважением отнесется к тебе.
 Танский монах поблагодарил старца, а тот удалился в чащу леса и скрылся из виду. Тогда только наставник повернулся к своим ученикам и передал им все, что сказал старец. Те очень обрадовались и собрались было помочь наставнику влезть на коня, но он остановил их.
 – Путь до города не очень далек, – сказал он, – и я не хочу ехать верхом.
 Все четвером отправились пешком, дошли до улицы на краю города и стали внимательно глядеть по сторонам. Почти все жители занимались торговлей; город был густо населен, и торговля шла бойко. По внешнему виду и по оживлению, которое царило на улицах, город этот очень напоминал города Серединного цветущего государства. Танский монах стал наказывать своим ученикам:
 – Братья мои, будьте почтительны и вежливы. Не вздумайте допускать каких-нибудь вольностей.
 Чжу Ба-цзе, вняв совету наставника, опустил голову, Ша-сэн прикрыл лицо, один только Сунь У-кун шел, как ни в чем не бывало, поддерживая учителя. Люди с любопытством глазели на пришельцев, то и дело слышались изумленные возгласы:
 – Нам приходилось видеть добродетельных монахов, укротителей драконов и тигров, но монаха, который водил бы за собой ручную свинью и обезьяну, мы еще ни разу не встречали.
 Чжу Ба-цзе не сдержался, обтер рыло и рявкнул:
 – А приходилось ли вам когда-нибудь видеть монаха, укротившего царя всех свиней?
 Своим видом он до того напугал зевак, что все они повалились на землю и стали в ужасе расползаться в разные стороны. Сунь У-кун рассмеялся.
 – Дурень! – крикнул он. – Скорей прячь свое рыло, хватит тебе дурачиться. Да смотри, будь осторожен, сейчас пойдем через мост!
 Чжу Ба-цзе тоже рассмеялся и опустил голову.
 Путники прошли через висячий мост, вошли в городские ворота и очутились на широкой улице с питейными и увеселительными заведениями, где царило большое оживление. Поистине этот город вполне мог состязаться со священной столицей великой Танской империи. Свидетельством тому могут послужить стихи:
  Прекрасный город над рекой
      Стеною прочной обнесен.
 Встав на прибрежии крутом,
      О край горы оперся он.
 К широким пристаням спеша,
      Плывут по озеру суда,
 Не счесть товаров дорогих,
      Что каждый день везут сюда.
 А вдоль базарных площадей
      Шумят торговые ряды,
 Харчевни, лавки и лотки
      Полны товаров и еды.
 Несметная толпа людей
      Глядит с балконов и террас.
 Прекрасен город! Счастлив тот,
      Кто повидал его хоть раз.
 Напоминает он красой
      Столицу танскую – Чанъань:
 В нем так же звонко петухи
      Встречают утреннюю рань,
 Разносчики на всех углах
      Задорно на заре кричат,
 И так же громко у ворот
      Сторожевые псы рычат.
  Радуясь в душе, Танский монах думал про себя: «Видимо, никто из людей, рассказывавших о западных странах, не бывал здесь. С первого взгляда здесь кажется все, как у нас. Однако если внимательней присмотреться, то жизнь здесь была совсем не такой, как в великой Танской империи! Видимо, не зря говорят, что есть рай земной!»
 Дань86 риса здесь продавали за четыре цяня87, а конопляное масло – по восемь ли88 один цзинь. Танский монах окончательно уверился в том, что место это на самом деле является страной изобилия.
 Долго шли наши путники и, наконец, приблизились ко дворцу, в котором жил князь – правитель Яшмовых цветов. По обеим сторонам дворцовых ворот были расположены казенные здания: управление наместника, судебная палата, придворная кухмистерская и подворье для приезжающих гостей.
 – Братья, – молвил Танский монах, – вот и управление. Обождите меня здесь. Я зайду предъявлю проходное свидетельство здешнему правителю для проверки, и отправимся дальше.
 – А мы что? Так и будем стоять перед воротами? – спросил Чжу Ба-цзе.
 – Ты разве не видишь, что над теми воротами красуется вывеска «Подворье для приезжающих», – ответил Танский монах. – Идите, посидите там, узнайте есть ли сено и фураж, купите немного да покормите коня. А я повидаюсь со здешним князем, и если он предложит угощение, то приду за вами, чтобы вместе покушать.
 – Наставник! Иди спокойно по своим делам, – вмешался Сунь У-кун, – я сам обо