class="p1">Ничей другой…
Черт.
Дети?
Я схожу с ума от этих мыслей. Мне всего двадцать лет. Я могу заполучить любую женщину, какую захочу, но никто другой не сможет удовлетворить меня так, как она.
Я хочу использовать ее.
Дополнить ее.
Испачкать ей язык.
Испачкать ее внутренности.
Раздвинуть ее идеальные ягодицы и уделите внимание самой сокровенной ее части.
Шипя проклятия, я падаю на туалетный столик, одной рукой хватаясь за белую фарфоровую раковину, а другой расстегиваю молнию. Запрокидывая голову, я наполняю свои легкие ее ароматом и ее призраком, пока работаю своим членом как одержимый.
Тоска.
Нужда.
Твердый, ибо алмазные грани этой ненасытной похоти.
Быстро, потому что таким быстрым стало это погружение в ее безумие.
У меня болит запястье.
Мой член набухает.
Я стону от боли и восторга, когда молния проносится по моему позвоночнику, а мои яйца плотно прижимаются к телу. Я так яростно выбрасываю свою порцию, что толстые нити разлетаются по фарфору, пачкая полированный серебряный кран и зеркало.
Голова все еще кружится, я умываюсь и направляюсь к двери. Я не утруждаю себя смыванием своего греха. Это не последний раз, когда я развращаю какую-то часть Лолы Каррера. Пока в моем теле есть дыхание, ни один другой мужчина не получит от нее удовольствия.
Мой телефон снова подает звуковой сигнал, когда я выскальзываю из ее квартиры и спускаюсь по лестнице к парковке.
Ты по уши в дерьме, Сэм. Хочешь превратить это в пропасть? Я же говорил тебе держаться от нее подальше. Мой офис. Время идет.
Несмотря на воинственные слова моего отчима, я в примирительном настроении сажусь на водительское сиденье. Проверив автомобильный трекер Лолы и убедившись, что она направляется домой, я набираю краткий ответ.
Уже в пути.
Сенатору давно пора преподать урок о низложении представителей поколений.
В городе появился новый Сандерс, и ему лучше к этому привыкнуть.
Глава Седьмая
Лола
Мне не следовало предупреждать его.
Я должна вернуться в свою квартиру и позволить Санти наказать меня так, как он сочтет нужным. В конце концов, Трой пытался изнасиловать меня, а Сэм…
Боже мой, неужели он поставил на мне клеймо?
Мы никогда раньше не говорили друг другу и двух слов, но, похоже, он рад, что за него говорит его нож. Я думала, что новая кровь, текущая по венам преступного мира картеля, могла бы ослабить вражду между нашими семьями. Вместо этого, похоже, она укрепила ее. Подпитывала ее. Превратил это во что-то гораздо более темное…
Теперь, вместо того чтобы стоять на окраине войны, я была вынуждена пересечь ее границы и стала жертвой.
Мне не следовало предупреждать его.
Эти слова повторяются в моей голове, пока я ставлю свою машину на стоянку перед его домом. Они глубоко проникают в мою душу, когда я поднимаюсь по вычурным мраморным ступеням, ведущим к его парадной двери. Они врезаются в мое сердце, когда я протягиваю дрожащий палец и нажимаю на дверной звонок.
Ничего.
Я звоню еще раз.
Ничего.
— Сэм? Я прижимаюсь лицом к узкому окошку рядом с дверью. Кажется, там нет никакого движения, но я все равно зову его по имени. — Я знаю, что ты там, Сэм Сандерс, — говорю я, шипя ставшую знакомой фамилию. — Ты не знаешь, с кем, черт возьми, связался. Почему бы тебе не выйти сюда и не встретиться со мной лицом к лицу сейчас, когда я в сознании?
Ничего.
Черт.
Усталость и нервы обрушиваются на меня одновременно, и я падаю вперед, прижимаясь лбом к стеклу. Тяжело вздыхая, я поворачиваюсь, пока моя спина не упирается в кирпичную стену рядом с ним.
Неплохо. Очень ловко, Лола.
Я понятия не имею, что я делаю. Я пришла сюда без плана и предусмотрительности. Все, что я знаю, это то, что я не могу выкинуть слова Санти из головы.
— Сэм не прикасался ко мне, Санти! Мы даже ни разу не разговаривали друг с другом.
— Ты уверена в этом, chaparrita?
Я думала, что была. Но сейчас я, кажется, почти ничего не помню. И если Санти прав, и эта вырезанная на мне буква S обозначает Сантьяго, то в какой-то момент прошлой ночью я была наедине с Колтоном.
Сандерс… Неважно.
Что-то темное и запретное вспыхивает внутри меня. Что-то, о чем я никогда не смогу сказать или признать. Мысль о том, что он прикасается ко мне, должна вызывать у меня отвращение, но этого не происходит.
Совсем наоборот.
— Это просто наркотики, — говорю я со стоном, выходя из квартиры. — Что бы Трой ни подсыпал в мой напиток, у меня помутилось в голове. Вздыхая, я поворачиваюсь, чтобы уйти, когда мое внимание привлекает листок желтой бумаги, приклеенный к дальней стороне двери.
Чем ближе я подхожу, тем больше понимаю, что это записка, которую кто-то нацарапал. Сорвав ее с двери, я прочитываю слово за словом, строчку за строчкой. Затем я перечитываю ее еще дважды, когда жар поднимается по моей шее и окрашивает лицо.
Когда я перечитываю его слова в четвертый раз, клянусь, я снова чувствую, что он наблюдает за мной.
Моя мышка не хочет, чтобы ее ловили. Если только это не то, чего она желает больше всего… В следующий раз повезет больше, dulzura5.
Глава Восьмая
Сэм
Сенатор Рик Сандерс не повышает голоса.
Даже в детстве, когда я рос со своими сводными братом и сестрой-близнецами, я не могу вспомнить ни единого раза, когда он кричал на нас.
Его методы выражения своего неудовольствия гораздо более утонченны. Когда он по-настоящему зол, как сейчас, его серые глаза темнеют до цвета холодной стали, а острые линии костюма от Армани приобретают комфорт бритвенных лезвий.
Больше всего меня пугает его тон. Его непринужденная речь переходит в низкий и злобный скрежет, в котором каждое слово, каждая гласная, каждая интонация возвращаются к суровым улицам Бруклина, где он вырос.
— Какого черта ты делал прошлой ночью, Сэм?
— Ты точно знаешь, что я сделал, daddio6, и знаешь, почему я это сделал.
Откинувшись на спинку стула, я невидящим взглядом смотрю на белый наличник в его домашнем офисе в пентхаусе стоимостью пять миллионов долларов. Мои телохранители-тюремщики работают на него, а не на меня, поэтому я знал, что звонок сенатору был сделан в тот момент, когда Лола Каррера вошла на мою вечеринку.
Тем не менее, от них есть польза. Прослушивание телефонов — еще один трюк, которому я научился до своего восьмого дня