Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давай померим вон то платье. Посмотри, какое хорошенькое, — прошептала мне на ухо Валери.
— Но куда я его надену? Не слишком ли оно… дорогое? — я также прошипела ей в ухо, рассматривая невероятное произведение текстильного искусства.
— Забей! В гардеробе каждой женщины должно быть то самое платье для особых случаев! Так что берем и идем мерить!
Я дотронулась до подола длинного платья из переливающегося березового шелка, не забыв перед этим вытереть руку о своей подол. Надеюсь, никто не заметил этого. Я прокашлялась и невозмутимо произнесла:
— Хочу померить вот это платье.
— Вы уверены? — спросила одна из продавщиц.
— А по-вашему, я не могу это сделать? — я вздернула одну бровь вверх.
— Как вам будет угодно, — недовольно ответила девушка и неспешно двинулась снимать его с манекена, а другая проводила нас в примерочную в виде отдельной комнаты.
Подруги сели на удобный диванчик перед чайным столиком, а я пошла переодеваться. Чая нам не предложили, полагаю, из вредности.
Строить из себя леди весьма утомительно. Может, зря я все это затеяла? Ну, не такая я. Я посмотрела на себя в зеркало и горько усмехнулась своему отражению. Надолго моего мстительного запала не хватило.
— Селена, как ты говоришь звали ту… мымру?! — прокричала Валери.
— Риэль, — ответила за меня Раш.
— О-о-о! — протянула Валери.
Я заинтересованно отдёрнула штору и вышла из примерочной. Девушки из салона как-то не торопились приносить мне платье.
— Что такое? — переспросила я.
— Сдается мне, что вот эта девица и есть любовь Арчибальда. Здесь как раз есть подпись с ее именем: Риэль Ладанье де Хилл.
— Покажи.
— На, держи, — Валери разложила свежий выпуск газеты перед нами, со страниц которой на меня смотрел мой супруг под ручку с этой самой Риэль, и шли они как раз из «Облаков». Настроение окончательно упало. Раш постучала пальцем по дате, находящей внизу страницы. Вчерашний номер, значит, он вчера был с ней. А потом… потом я мучилась адской болью в запястье, пока мой муженек развлекался с этой девицей. Я брезгливо отшвырнула газету от себя. И в этот момент продавщица принесла мне платье, но, видимо, что-то прочла в моих глазах, что поспешила оставить нас. А когда дверь закрылась за ней, я посмотрела на цену. Если до этого момента я еще сомневалась, то теперь сомнения отпали окончательно. Так и не померив платье, я вышла из примерочной и бросила шелковое чудо на столик.
— Запишите все на имя Арчибальда де Стамерса Хилла.
Застывшие от шока девушки быстро справились с потрясением.
— А вы, простите, кто? — осторожно спросила одна из них.
— Я его законная супруга. Есть еще вопросы?
— Нет, но…
— Вот этого достаточно? — я показала свое отвратительное запястье, которое лучше всяких документов говорило о моей принадлежности Арчи. Его герб в центре был обвит колючим плющом.
— Мы все сделаем, — доброжелательно засверкали улыбками девушки.
А я покачала головой. Снова чудесное свойство фамилии моего мужа заставило людей улыбаться.
— А еще мне нужно полностью обновить свой гардероб, — строго произнесла я и оскалилась.
Глава 6
Глава 6
Голова болела, а тело ломило. Я попробовала пошевелиться и поняла, что не могу: то ли паралич напал, то ли кто-то очень тяжелый лежал практически на мне. Я разлепила, налитые свинцом веки, но четкость изображения так и не пришла. Я еще раз моргнула и поняла, что мне мешает какая-то ветошь, лежащая на лице. Только вот беда, убрать ее я не могла, потому что затекли руки.
— М-м-м, — прокряхтела я и попыталась пошевелить одной ногой.
— Ум-м-м, — раздалось с другой стороны от меня, и кто-то слез с моего тела.
Дальше движение прекратилось, а время словно остановилось. Я снова начала уплывать в сон, но в следующее мгновение оглушающий крик из неоткуда оглушил меня, а холод вылитой воды на мою голову заставил хватать судорожно воздух. Ткань на лице намокла, и я думала, что вот-вот задохнусь.
— Вставайте! Кому сказал! Там незваный гость пожаловал!
Ткань с лица слетела, и я увидела такое же мокрое и опухшее лицо Раш. Она внимательно смотрела на меня.
— Жива? — спросила она, а я моргнула.
Затем подруга с облегчением выдохнула. Значит, и я выгляжу неважно, раз некромантка не с первого взгляда признала во мне живого человека.
— Что происходит? — прохрипела я и попыталась принять вертикальное положение.
Сделать это было сложно, но холодная вода, испуг и адреналин творят чудеса. Я встала и обвела взглядом слишком шикарную спальню в бежевых тонах и повернулась к огромной двуспальной кровати, где лежала Валери в позе пятиконечной звезды, расправив руки и ноги в стороны, словно жертва демонического ритуала. Кстати, именно ее остроконечная шляпа чуть не прикончила меня.
— Лучше скажи мне, что за чудесный эликсир ты нам сварганила, что после него хочется умереть? — с трудом ворочая языком, безэмоционально спросила Валери и повернула к нам мокрое лицо.
— Эликсир? — тупо переспросила я и попыталась напрячь свою память, чтобы вспомнить, что туда намешала.
— Ага. Насколько мне известно, эликсиры должны ставить на ноги мертвого и возвращать к жизни, а не лишать желания жить, — все также равнодушно добавила Валери.
— Я почти ничего не помню, — повинилась я.
— Я тоже как-то урывками. И не факт, что все произошедшее — не плод моего больного воображения, — добавила Раш.
— Даже боюсь представить, что у тебя в голове, — не глядя на Раш, произнесла Валери.
— Девочки, а кто нас разбудил? — задала я вопрос, так и продолжая стоять в мокром, но очень дорогом платье. И когда только надела его?
— Я — Аристарх де Стамерс Хилл к вашим услугам, молодые леди. Готов делиться опытом и мудростью с новым поколением, — заявил чей-то голос.
— Что? — я сглотнула, но поворачиваться не решалась.
Все мои волоски на спине встали дыбом, и повеяло холодом.
— Кто-то собрался делиться с нами дуростью? Или мне послышалось? — Валери привстала на локтях.
Ее глаза округлились, а потом она заорала на очень высокой ноте. Я шарахнулась на кровать и встала сзади подруги.
— Раш! — закричали мы в одни голос с ведьмочкой, ведь, кроме нее, нас никто не спасет.
— Так это правда? — Раш не была напугана при виде приведения, а наоборот, ее глаза загорелись энтузиазмом.
— Правда то, что я согласился поделиться секретами своего внука в обмен на «жизнь», — зависшим в пространстве спальной комнаты был призрак мужчины преклонного возраста, однако в нем чувствовалась порода и аристократические манеры.
— Да? Арчибальда, что ли? — неуверенно спросила я, пораженная тем,
- Я твое наваждение (СИ) - Гераскина Екатерина - Любовно-фантастические романы
- Шумеры - Людмила Сурская - Любовно-фантастические романы
- Отвергнутая. Замуж за дракона (СИ) - Мауль Александра - Любовно-фантастические романы
- Дар для старшего принца, или монстрик для чудовища (СИ) - Акс Селена - Любовно-фантастические романы
- Платье моей мечты (СИ) - Набокова Юлия - Любовно-фантастические романы
- Селена (СИ) - Марина Андреева - Любовно-фантастические романы
- До Невозможности Настоящая - Данил Романович Ерофеев - Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы
- Вампиризм это тонкое дело (СИ) - Штеген Настя - Любовно-фантастические романы
- Кружева надежды и любви - Анна Безбрежная - Любовно-фантастические романы
- Потерянная для дракона (СИ) - "Alis Kem" - Любовно-фантастические романы