Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он пожал плечами, и плащ зашелестел у него за спиной.
— Я пытался предупредить тебя, Карли Бет. Я пытался тебя остановить. Но ты не стала слушать. Ты купила маску и выбежала из магазина. И теперь тебе придется заплатить за это страшную цену.
— Нет! Послушайте! — закричала я. — Я принесу ее назад, прямо сейчас. Вы сможете надежно запереть ее у себя магазине!
Он покачал головой.
— Сожалею.
Он выскользнул из-за прилавка. Он взял меня за руку. Его пальцы впились в мою кожу. Он вывел меня за дверь.
— Нет. Пожалуйста! Постойте! Помогите же мне! — кричала я.
Не успела я опомниться, как вновь очутилась перед закрытой дверью. Услышала, как лязгнул замок. Свет погас, и магазин погрузился во тьму.
Я испустила отчаянный крик.
— Нет! Вы обязаны мне помочь! — вопила я.
Я принялась дергать дверь. Она не поддавалась. Я заколотила в нее обеими кулаками.
— Мне не нужна ваша проклятая маска! Заберите ее! — визжала я. — Заберите ее! Заберите ее! Заберите ее!
17
Я бежала всю дорогу до дома. Магазины… дома… дворы и деревья, квартал за кварталом… все проносилось мимо в сплошной черно-серой дымке.
Совершенно запыхавшись, я пронеслась по подъездной дорожке. Тихонечко проскользнула в заднюю дверь. В доме было тепло и уютно. Пахло жареной курицей.
Мама и папа сидели в гостиной. Я прошмыгнула в переднюю и там сбросила на пол рюкзак и куртку.
— Извините, что опоздала! — крикнула я, пытаясь отдышаться.
— Ну и где тебя носило? Ты пропустила ужин. — Мама вышла в переднюю, держа руки на бедрах. — Мы позвонили миссис Лэнг. Она сказала, что ты ушла вовремя.
— Ты сердилась или беспокоилась? — спросила я.
— И то, и другое.
— Ничего страшного, — сказала я. — Я в порядке. Правда. Я все объясню, хорошо? Только дай мне минуточку.
Я не стала ждать ее ответа. Я бросилась к двери в подвал.
Я слышала, как мама с папой что-то кричат мне вслед. Но я скатилась по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз.
Мне нужно было убедиться, что маска надежно заперта в шкатулке. Я не могла позволить ей вырваться в ночь Хэллоуина. Владелец магазинчика ошибался. Он должен был ошибаться!
Я дернула за шнурок, зажигая свет в кладовой. Принялась разгребать картонные коробки. Меня всю затрясло, когда под ними показалась металлическая шкатулка.
Я хватала ртом воздух. В горле саднило, руки дрожали. Каким-то чудом мне все-таки удалось отпереть коробку.
Я подняла крышку — и отчаянно закричала.
— Как же так?! Как же так?! — причитала я.
Я вытащила ворох желтых и белых перьев. Мой утиный костюм! Ужасный утиный костюм, что смастерила мне мама. Кто-то запихнул его в шкатулку.
Я швырнула его на пол. И уставилась… уставилась в пустую шкатулку.
Маска Одержимости исчезла!
18
Я смотрела на дно шкатулки, не в силах собраться с мыслями. Нагнувшись, подняла утиный костюм. Хорошенько встряхнула. Может быть, маска в него завернута?
Нет.
Я плюхнулась на картонную коробку. Миллионы вопросов мелькали в голове. И все они вселяли в меня ужас.
Как это случилось? Неужели маска вырвалась на свободу? Неужели владелец магазинчика говорил правду?
Он сказал, что кто-то хочет заполучить ее. Может быть, этот кто-то проник в дом и похитил ее?
Как он мог узнать, где она спрятана?
Черт. Подождите минуточку.
Внезапно я кое-что вспомнила. Ноа наведывался в подвал. Неужели он видел меня с маской? Не было ли его здесь в ту ночь, когда я забыла спрятать шкатулку?
Внезапно я ощутила тяжесть в глубине живота. Мне стало нехорошо.
Подменить маску утиным костюмом — шуточка вполне в стиле Ноа. Если он унес маску к себе в комнату, то наверняка примерил. Ни за что бы не удержался.
Что если прямо сейчас маска захватила его, подчинив своему злу?
Сердце стучало, как безумное. Я заставила себя встать. И бросилась к лестнице.
Когда я выскочила из подвала, мама окликнула меня из кухни:
— Карли Бет, ты ужинать собираешься? С тобой все хорошо?
— Минуточку! — крикнула я. Я взлетела вверх по лестнице. Бросилась вниз по коридору к комнате Ноа.
— Ноа! — кричала я. — Ноа! Ты в порядке?
Я распахнула дверь его комнаты — и ахнула.
Ноа медленно повернулся ко мне. Его глаза смотрели на меня сквозь прорези в сморщенной зеленой маске.
19
Я отшатнулась назад и врезалась в стену.
Ноа подмигнул мне из-под маски.
— В чем дело, чувиха? Я тут маску Халка примеряю. Никогда Невероятного Халка не видела?
Я уставилась на бугристую зеленую маску. И разразилась хохотом.
— Выглядишь потрясающе, — выдавила я сквозь смех. — Просто не ожидала…
— Я хотел быть Росомахой, — пожаловался он. Под маской его голос звучал приглушенно. — Но у них был только Халк.
— Нет худа без добра, — сказала я. — Советую вообще ее не снимать.
Он пнул меня по ноге.
— Давай без насилия, — сказала я.
— Ты издеваешься? Чтобы Халк — да без насилия?!
Он зарычал и обхватил меня за талию. Мы с хохотом повалились на пол. Продолжая рычать, он попытался прижать мои руки к ковру.
— Карли Бет? Что там у вас творится? — прокричала мама, стоя у подножия лестницы. — Я, между прочим, из-за тебя до сих пор не ела. Ты ужинать собираешься, или как?
— Иду! — отозвалась я, отпихнув Невероятного Халка. — Я мигом!
Напоследок я осмотрела свою комнату. Хотелось убедиться, что Маска Одержимости не прячется там, подстерегая меня.
После этого я поспешила вниз ужинать.
Аппетит был никакой. Слишком сильны были терзавшие меня переживания. Я знала, что в ближайшее время снова увижу маску.
И когда я увижу ее, что же я буду делать?
Что я буду делать?
20
Наступил вечер Хэллоуина, и мы с Сабриной спешили по дорожке к фермерскому дому. Обе мы нарядились клоунами. Мы намазали лица белилами. Украсили шеи гофрированными розовыми воротниками. И нацепили красные клоунские носы.
Во всех окнах дома горел яркий свет. До меня доносились крики, музыка и смех детей.
Как только мы открыли парадную дверь, к нам подлетела Лора. На ней был серебристый костюм принцессы. Лицо ее раскраснелось, а волосы были растрепаны.
— Заходите скорее! — закричала она и буквально втащила меня в дом за рукав куртки. — Как я рада вас видеть! Где вы были?
— Пришлось час ждать автобуса, — сказала я. — Мне очень жаль, что мы опоздали…
Лора вздохнула.
— А уж мне как жаль, — сказала она. — Дети сегодня просто взбесились. Они окончательно слетели с катушек. Там, считайте, восемь Джесси!
— Мы попробуем их унять, — сказала Сабрина.
— Посмотрите на мой костюм принцессы, — пожаловалась Лора и показала на юбку. — Анджела выплюнула на меня апельсиновый сок.
— Ангелочек Анджела?! — воскликнула я.
— Сегодня вечером, — проворчала Лора, — Анджела не ангелочек.
Мы с Сабриной сбросили куртки и поспешили в игровую комнату. Накануне мы развесили там оранжевые и черные ленты по стенам и потолку.
А сейчас я увидела Джесси, лихо сдергивающего эти злосчастные ленты вниз. Он выбрал длинную черную ленту, подбежал к Колину и принялся деловито связывать ему руки за спиной.
Колин начал вырываться и опрокинул тарелку с печеньем. Мальчишки повалились на пол и принялись бороться.
Другие два мальчугана тем временем протыкали черные и оранжевые воздушные шарики, которые также полагалось развесить по стенам. А девочка по имени Дебра забилась в угол, причитая:
— Я хочу домой! Я НЕ ЛЮБЛЮ Хэллоуин!
— Похоже, вечеринка удалась, — пошутила Сабрина.
Лора закатила глаза.
— Давайте разделимся, — предложила она. — Мы в меньшинстве, но справиться с ними сможем.
Потребовалось немало времени, чтобы рассадить их всех по местам. Затем Лора стала учить их хэллоуинской песенке о привидениях, которую я никогда раньше не слышала. Там было много жутких «ООООООООООООО!» и «УУУУУУУУУУУУУУ!», что привело детей в восторг.
Потом я предложила им придумать собственные страшилки о призраках. Но они принялись носиться по комнате, завывая «Оооооооо!» и «Ууууууу!» на все лады. А Джесси нашел где-то упаковку мармеладных червячков, которых тут же попытался засунуть за шиворот Гармони, одетой в костюм ведьмы.
— А ведь я собиралась научить их вырезать тыквы-фонарики, — задумчиво сказала Лора. — Черта с два я выдам ножи этой компании!
— Они как заведенные, — сказала я. — Конфет, наверное, за день объелись.
Звонко лопнул еще один шарик. Дебра опять заревела.
И тут в комнату влетела миссис Лэнг. Она была в костюме ведьмы — длинное черное платье и остроконечная шляпа. Верхнюю половину ее лица скрывала черная маска, а в руках она держала старомодную соломенную метлу.
- Маска одержимости - Роберт Лоуренс Стайн - Детские остросюжетные
- Спать не советую - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Как мне досталась сушеная голова - Роберт Лоуренс Стайн - Детские остросюжетные
- Он явился из интернета - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Лагерь призраков - Р. Стайн - Детские остросюжетные
- Близнецы и Сгоревший Замок - Сергей Иванов - Детские остросюжетные
- Джекилл и Хейди - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Занавес - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Вам меня не напугать! - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Тайна загадочной лестницы - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные