Шрифт:
Интервал:
Закладка:
31. Потом из сияющей бездны появился орел и накрыл его своей тенью. И такой густой была эта тень, что мальчика не стало видно.
32. Но я слышал радостные звуки лютни, плывущие в застывшей синеве.
33. Ах! Посланник Возлюбленного, пусть Твоя тень скроет меня!
34. Может быть, Твое имя — Смерть, или Стыд, или Любовь. Ты принес известие от Возлюбленного, и я не спрошу твоего имени.
35. Где же сейчас Мастер? — кричат маленькие сумасшедшие мальчики. Он мертв! Он покрыт позором! Он женат! И их насмешки разнесутся по всему миру.
36. Но Мастер получит свою награду. Насмешки станут прядью в волосах Возлюбленного.
37. Смотри! Бездна Величайшей Глубины. Там — могучий дельфин, подставляющий бока ударам волн.
38. Есть там и золотой арфист, играющий бесконечные мелодии.
39. Дельфин наслаждался ими, и, оставив свое тело, стал птицей.
40. И арфист оставил арфу и играл бесконечные мелодии на свирели.
41. И тогда птица страстно возжелала этого блаженства, и, сложив крылья, стала лесным фавном.
42. А арфист оставил свирель и стал напевать бесконечные мелодии человеческим голосом.
43. И тогда фавн, зачарованный этой музыкой, шел за арфистом, пока тот не умолк, и фавн стал Паном в самом сердце Лесов Вечности.
44. Ты не сможешь очаровать дельфина тишиной, О, мой пророк!
45. Потом адепт был поглощен блаженством и больше, чем блаженством, и наслаждался избытком избытка.
46. И его тело сотрясалось и шаталось под бременем этого блаженства, и этого избытка, и этой предельной потери себя.
47. Они кричали: "Он пьян", или "Он сошел с ума", или "Он болен", или "Он при смерти", но он не слышал этих криков.
48. О, мой Господь, мой возлюбленный! Как я буду сочинять песни, если даже воспоминание о тени твоей славы превосходит любую музыку речи или молчания.
49. Смотри! Я — человек. Даже маленький ребенок не в силах выдержать Тебя. И, о, чудо!
50. Я был один в огромной долине, и на вершине одного холма была поляна сочной яркой травы, где веселились какие-то прекрасные существа, одетые в зеленые одежды.
51. Их игра привела меня в землю Чудесного сна. Все мои мысли были одеты в зеленое, и они были прекрасны!
52. Всю ночь они танцевали и пели, но Ты — утро, О, мой дорогой, мой змей, обвивающий это сердце.
53. Я — сердце, а Ты — змей. Сожми меня своими кольцами крепче, чтобы ни свет, ни блаженство не смогли проникнуть внутрь.
54. Раздави мою кровь, как виноград на языке белой провинциалки, ослабевшей в объятиях своего любовника в лунном свете.
55. И тогда пусть Конец проснется. Долго же ты спал, о, Великий Бог Исхода! Много веков ждал ты на окраине города и в конце городских дорог. Пробудись! Не жди больше!
56. Нет, Господь! Но я пришел к Тебе. Я тот, кто ждет до конца.
57. Пророк крикнул, стоя у горы: "Приди сюда, чтобы я мог говорить с тобой!".
58. Но гора не шевельнулась. Поэтому пророк взошел на гору и стал говорить с ней. Но он устал, и гора не услышала его голоса.
59. Но я взывал к Тебе, и я поднимался к Тебе, но мне это не помогало.
60. Я терпеливо ждал, и Ты был со мною с самого начала.
61. Теперь я знаю это, о, мой возлюбленный, и мы блаженно расположились в винограднике.
62. Но эти твои пророки, они должны громко кричать и бичевать себя, они должны пересечь непроходимые пустыни и безбрежные океаны; ожидать Тебя — это конец, не начало.
63. Пусть тьма покроет написанное! Пусть писец сойдет со своего пути.
64. Но ты и я блаженно расположились в винограднике, и что он нам?
65. О, мой Возлюбленный, разве это не конец? Нет, это конец. Пробудись! Восстань! Распрями свои члены, о, гонец; неси слово в могущественные города, да, в могущественные города.
III
1. Истинно и Амен! Я прошел через глубокое море, и вдоль быстрых рек, которые текли там во множестве, и я пришел на Землю, лишенную Желания.
2. Там был белый единорог в серебряном ошейнике, на котором было выгравировано: "Linea viridis gyrat universa" [лат.: "зеленая линия, окружающая вселенную"].
3. И тогда уста Магистра моего донесли до меня слова Адоная: О, сердце, обвитое кольцами древнего змея, поднимись же на вершину горы посвящения!
4. Но я вспомнил. Да, Тан! Да, Тели! Да, Лилит! Эти трое были со мною с давних пор. Ибо они — одно.
5. Ты была прекрасна, о Лилит, женщина-змея!
6. Ты была изящна и изысканна на вкус, и твой аромат был подобен аромату мускуса, смешанного с амброй.
7. Крепко обвила ты сердце кольцами своими, и это было как радость зарождения.
8. Но я заметил в тебе что-то неприятное; даже в том, чем прежде восхищался.
9. Я узрел в тебе нечто от отца твоего — Обезьяны, и от деда твоего — Слепого Слизняка.
10. Я вгляделся в Кристалл Будущего, и увидел весь ужас твоего Конца.
11. Затем я разрушил Прошлое и Будущее — не у меня ли была Власть Песочных Часов?
12. В этот самый час я узрел разложение.
13. И сказал я: О, мой возлюбленный, О, Господь Адонай, я молю тебя, чтобы ты ослабил змеиную хватку!
14. Но он крепко сжимал вокруг меня кольца свои, так что сила моя не могла проявиться.
15. Я помолился еще и Богу-Слону, [и] Господу Истоков, Разрушающему Преграды.
16. Эти боги тут же явились на помощь мне. Я увидел их; я соединился с ними, я растворился в их необъятности.
17. А потом я увидел себя окруженным Беспредельным Изумрудным Кругом, что опоясывает Вселенную.
18. О, Изумрудная Змея! У тебя нет ни Прошлого, ни Будущего; воистину, Ты — Ничто.
19. Твоя изысканность выше всякого вкуса и осязания. Ты сокрыта в сиянии своем. Твой Голос — вне всякого Молчания и Слов. Твой аромат — чистая амбра, не сравнимая с самым чистым золотом.
20. Кольца твои — беспредельны, и Сердце, которое ты опоясываешь — Сердце Вселенной.
21. Я и моя сущность, и все во мне сидели с лютнями на базаре огромного города, города фиалок и роз.
22. И настала ночь, и музыка лютни убаюкивала.
23. И поднялся ветер, и музыка лютни убаюкивала.
24. И прошло время, и музыка лютни убаюкивала.
25. Но Ты — Вечность и Пространство, Ты — Сущность и Движение, и Ты же — отрицание всего этого.
26. Ибо у тебя нет символа.
27. Если я прикажу: поднимитесь на вершины гор! — божественные воды потекут вверх по моему слову. Но Ты — вода вне всяких вод.
28. Красное треугольное сердце было положено в Твою гробницу, ибо жрецы одинаково презирают и гробницу, и бога.
29. Но все это время Ты был сокрыт в ней, как Господь Молчания — в бутоне лотоса.
30. Ты — крокодил Себек с Асаром, Ты — Мати, Убийца в Океане, Ты — Тифон, Возмущение Стихий. Ты превосходишь [все] Силы в их Сцеплении и Слиянии, в их Смерти и Разрушении. Ты — Пифон, ужасный змей Конца всех вещей!
31. Каждый раз я трижды поворачивался вокруг себя, но всегда, в конце концов, приходил к Тебе.
32. Много вещей я видел — неважных и важных, но, не замечая их больше, я увидел Тебя.
33. Приди же, о мой Возлюбленный, о Господь Бог Вселенной, о, Огромнейший, О, Мельчайший! Я — Твой любовник!
34. Весь день я пою в Твое удовольствие; всю ночь я наслаждаюсь Твоей песней.
35. И нет никаких других дней или ночей, кроме этих.
36. Ты — вне дня и ночи; я — это Ты, о, мой Творец, мой Господин, мой Супруг!
37. Я словно красный щенок, усевшийся на коленях Неведомого.
38. Ты привел меня в великий восторг. Ты дал мне отведать Твоей плоти и опьянеть от Твоей крови.
39. Ты вонзил клыки Вечности в мою душу, и яд Бесконечности полностью поглотил меня.
40. Я напоминаю приторного дьявола Италии, прекрасную сильную женщину с усталым лицом, снедаемую жаждой поцелуев. Она играла шлюху в разных дворцах, она отдала свое тело зверям.
41. Она убила своих родных сильным ядом, приготовленным из жаб; ее пороли розгами.
42. Она была разорвана на части Колесом, привязанная к нему руками висельника.
43. Тонны воды пролились на нее, [и] она сопротивлялась, ужасно мучаясь.
44. В конце концов, она лопнула под напором воды и погрузилась в ужасное Море.
45. Так и я, О, Адонай, мой Господь, в водах Твоего невыносимого Существования.
46. Так и я, О, Адонай, мой возлюбленный, был разорван тобой на части.
47. Подобно крови я был пролит на горы, Вороны Уничтожения унесли меня прочь.
48. Поэтому еще не сломана печать, что охраняет Восьмую бездну; поэтому огромное море остается завесой; поэтому все здесь разлетается на куски.
49. Верно и то, что Ты — прохладная спокойная вода колдовского источника. Я искупался в тебе и забылся в твоей неподвижности.
50. Тот, кто вошел в этот источник красивым храбрым юношей, выходит оттуда девицей, маленьким ребенком, который станет совершенством.
51. О, Ты, свет и восторг, увлеки меня в молочный океан звезд!
52. О, Ты, Сын превосходящей свет матери! Да будет благословенно имя Твое, и Имя твоего Имени, во веки веков!
- Путешествие Шута по Старшим Арканам (Таро Кроули) - Ольга Морозова - Эзотерика
- Книга мудрости или глупости (Книга алеф) - Алистер Кроули - Эзотерика
- Телемитские тексты (Liber CCXXVIII - MCLI) - Алистер Кроули - Эзотерика
- Четыре направления - четыре ветра - Альберто Виллолдо - Эзотерика
- Знания Человека Шестой Расы - Светлана Климкевич - Эзотерика
- Человек в Замысле Бога. Книга пятая - И. Б. Мардов - Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика
- Жизнь после жизни есть. Я знаю! Что ждет нас после смерти? - Павел Иванов - Менеджмент и кадры / Прочая религиозная литература / Эзотерика
- Живи рискуя. Обыкновенное просветление для необыкновенного времени - Бхагаван Раджниш (Ошо) - Эзотерика
- Большая книга Рун - Виктор Венгард - Эзотерика
- Гриб без шляпки - Сергей Авалон - Социально-психологическая / Эзотерика