Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хан сделал шаг к дроиду, и тот откатился ровно на то же расстояние. Его глаз продолжал таращиться на человека.
— Бьюсь об заклад, дворник не может убить живое существо за то, что у того нет удостоверения.
— Вы правы,— раздался голос у него за спиной.— А вот я могу.
Чубакка зарычал с гневным упреком.
— У меня нет глаз на затылке,— буркнул в ответ Хан, поднимая руки и осторожно поворачиваясь.— Надо было тебе приглядывать за тылом.
Вуки пожал плечами.
Прямо на Хана смотрел бластер, который держал в руке улыбающийся имперский военный. Он носил черную форму младшего офицера и держался с самодовольной уверенностью, характерной для его ранга.
— Свободен,— сказал офицер, и мгновение Хан думал, что его отпускают. Но потом услышал тихий вой сервомоторов удаляющегося дроида.
— Офицер, мы...
— ...вроде как не участвовали в той заварушке в ангаре,— закончил за него имперец.
Хан сделал шаг назад и в сторону, пытаясь заслонить собой Чубакку. Офицер покачал головой и отступил назад, чтобы держать их обоих в поле зрения.
— Пожалуйста, не шевелитесь,— сказал военный.— Скоро сюда явятся мои люди, и будет гораздо лучше, если я напишу в отчете, что взял вас живыми.
Чубакка взревел, и офицер повернулся к нему. Когда он начал поворачиваться назад, Хан нанес ему короткий быстрый удар в солнечное сплетение. Противник отшатнулся, но успел схватить Хана за ногу, потянув за собой. Последовавшая за этим короткая схватка окончилась тем, что Чубакка вместе со своим капитаном оттащили бесчувственного имперца в переулок. Через несколько минут оттуда вышел Хан, одетый в имперскую униформу.
Чубакка критически осмотрел его и зарычал.
— Смейся-смейся,— сказал контрабандист, одергивая рукава и надевая черную фуражку.— По крайней мере, в таком виде я могу носить бластер. А ты возвращаешься на корабль.
Вуки рявкнул.
— Да, только нам не найти имперский прикид твоего размера. К тому же нас разыскивают. Так что возвращайся на корабль и заводи двигатели. Я найду Харк, и мы уберемся отсюда.
Чубакка вопросительно взвыл.
— У меня есть идея получше,—ответил Хан, вынимая офицерский планшет.— Готов поспорить, у имперцев есть досье на малыша Япета. Контакты, явки. Я теперь имперец, так что я просто пробью его по базе.
Чубакка издал долгий лающий смех.
— Да ладно,— ответил на это кореллианин.— Не могу же я все время ошибаться?
ГЛАВА ШЕСТАЯ
КИННЕЛ ПЕРСИ, ОПЕРАТОР ЧЕТВЕРТОЙ КАТЕГОРИИ, со вздохом вызвал на монитор следующую запись и покачал головой. Вокруг него, словно улей, трудился центр циркуляции данных. Мики, сидевшая за соседним столом, сочувственно кивнула, стараясь сдержать улыбку. В глубине души Киннелу нравилось ее внимание.
— Как насчет Япета Сона, сэр?— осведомился он.
— Попробуйте,—разрешил голос лейтенанта Ханну Сололо в наушнике.— Есть на него что?
— Проверить его НС-досье, сэр?
— Проверить досье? Да, конечно.
Киннел прикоснулся к экранам:
— Воровство. Два года трудового лагеря на Мангане-три. Настоящее место жительства неизвестно.
— А есть у него... гм... связи с повстанцами?
Киннел прикрыл глаза:
— Вы хотите, чтобы я заодно проверил ПФ-досье, сэр?
Мики хихикнула, прикрыв рот тыльной стороной ладони.
— Да. Выполняйте,— приказал Сололо.
Киннел постучал по клавишам.
— Вы знаете, сэр, у вас есть доступ ко всем этим файлам с вашего планшета.
— Он неисправен. Протокол шифрования, гм, нуждается в обновлении.
— Может быть, я смогу помочь вам с этим?
— Просто зачитайте мне его ПФ-досье.
— Я зачитаю его вам, сэр,— сказал он специально для Мики.— Один момент. Вот оно. Да, сэр. Он был связан с ячейкой сопротивления, которую схватили в прошлом году в Порт-Шейт. Его задержали, но обвинение предъявлено не было. Больше нет никаких данных.
— Хватит и этого,— отрезал Сололо.—А известны какие-нибудь его контакты, чьи адреса у нас имеются?
Киннел согнулся от беззвучного хохота и прикрыл лицо руками. Но голос у него при этом был четкий и приятный:
— Позвольте, я проверю для вас его РК-биографию, сэр.
Мики хлопнула себя по бедру, ее лицо покраснело от едва сдерживаемого смеха. Киннел бормотал себе под нос, будто сверяясь с данными.
— Самый последний из его известных контактов—докер-трандошанин по имени Кир Хасск, живет в портовом общежитии, комната номер 113-624-Е45.
— Стойте... Помедленнее... Шесть... два... четыре... что там дальше?
— Е-четыре-пять, сэр.
— Записал. Спасибо. Благодарю за службу.
Связь оборвалась. Киннел вынул из уха наушник и посмотрел на Мики. Ее все еще трясло от смеха, а по щекам текли слезы.
— И откуда такие берутся?— риторически спросил Киннел, а потом погрузился в работу над следующим запросом.
Кир Хасск разглядывал себя в зеркало. Шрам на правом головном гребне почти зажил, но чешуя пока оставалась ярко-зеленой, как у подростка. Он потер пятно пальцем в надежде, что она хоть немного посереет, как у взрослого мужчины. Не хотелось пользоваться косметической наждачкой, но если его никто не увидит...
В дверь его жилища постучали— три сильных удара. Кир отпрянул от зеркала, машинально издав предупреждающее шипение. Комнатушка была крохотной: угол с зеркальцем, где он приводил себя в порядок, от двери отделяло не более четырех шагов.
В дверях стоял мужчина человеческой расы в форме имперского офицера и с повадками коммивояжера. Хасску он сразу не понравился.
— Ты Кир Хасск?— спросил человек.
— Может быть.
— Япет сказал, я найду тебя здесь. Может, ты мне сможешь помочь.
— Он ошибся,— прошипел трандошанин и попытался захлопнуть дверь, но офицер уже проник в комнату.
— Он был практически уверен,— заявил имперец, снимая фуражку. На голове у него оказалась целая копна лохматых каштановых волос, в отличие от обычной для имперской армии аккуратной стрижки. Зрачки Кира сузились, и он слегка согнул руки в локтях.— Может, нам стоит с ним поговорить?
— Может, вам стоит отсюда убраться,— прорычал Кир.— Это мое логово!
Человек указал на свой мундир:
— Думаешь, для меня важно, твое это логово или нет?
Кир выпятил грудь и оскалил зубы. А ведь мундир сидит плохо. Слишком тесный в плечах и широкий в талии. Кривая улыбка— угрожающая, верно, но такого рода угрозы скорее встретишь на улице возле бара, чем в камере для допросов.
— Завязывай с базаром,— заявил Кир.— Кто ты, что тебе нужно и почему решил, что получишь это от меня?
— Мне нужно найти Япета,— ответил гость, без тени досады бросая свои ухищрения.— Ты его друг, ты скажешь мне, где он.
— Если я его друг, ясен пень, я не скажу тебе, где его найти. Убирайся.
— В других обстоятельствах— возможно,— отмахнулся человек.— Но он нанес ущерб делу, которым я занимаюсь, и мне лично. Он мне нужен, чтобы все исправить.
Кир взвесил несколько возможных ответов. Например: «Этот мелкий гад ползучий никогда ничего не мог исправить за всю свою жалкую жизнь». Или: «Плевал я на тебя и твои проблемы, проваливай». Или: «Давай позовем охрану, может, она тебе подсобит?» В результате он попросту решил ударить человека в живот. Воздух со свистом покинул легкие лжеофицера, и тот согнулся пополам, а Кир поддал коленом, метя ему в нос. Однако удар не получился. Человек перехватил ногу трандоша-нина и потянул ее вверх. Кир бешено замахал руками, пытаясь сохранить равновесие, проскрежетал когтями по стене, высекая искры, но все-таки рухнул на пол. На несколько секунд мир погрузился в тишину, а Вселенная вошла в контакт с чешуей Кира и еще на несколько сантиметров глубже. Подставной имперец навалился сверху, зажав предплечьем горло трандошанина.
— Ладно,— сказал человек.— Я старался быть хорошим и пытался спрашивать.
— Нет,— с трудом прохрипел Кир: рука пришельца перекрыла ему воздух.
— Что— нет?
— Не спрашивал и не был хорошим.
— О. Ну ладно. Не мог бы ты сказать мне, где я могу найти Япета?
— Нет.
— Ну тогда...— Человек саданул его по лицу. Удар оказался на удивление сильным: Кир почувствовал металлический привкус собственной крови.— Пожалуйста.
Кир извернулся, потянувшись когтистыми пальцами к бокам противника. Еще пара сантиметров— и он снял бы с фальшивого офицера кожу до самых ребер. Человек сменил захват и слегка отстранился, поставив на шею Кира теперь уже локоть.
— Прошу тебя.
Создалось впечатление, что свет в каморке потускнел, а собственное дыхание показалось Киру близким и влажным. Он вывернулся, перекатившись на живот, и приподнялся на четвереньки. Человек снова попытался его пнуть, стремясь вывести из равновесия, но Кир нанес удар вверх. Промахнувшись, он лишь ссадил кожу на виске противника и оставил вмятину на металлической стене своей комнатушки. Тогда он напал снова, стремясь растопыренными когтями выпустить человеку кишки.
- Люк Скайуокер и тени Миндора - Мэтью Стовер - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания / Разная фантастика
- Пилот особого назначения - Александр Зорич - Космическая фантастика
- Звездные войны. Тридевятая галактика навсегда - Елена Хаецкая - Космическая фантастика
- Капитан Фьючер приходит на помощь - Эдмонд Гамильтон - Космическая фантастика
- Капитан Фьючер приходит на помощь - М. Карташов - Космическая фантастика
- Кладбище звездных кораблей - Александр Алексеевич Зиборов - Космическая фантастика / Периодические издания
- Культура, дары приносящая - Иен Бэнкс - Космическая фантастика
- Гибискусу не хватает света - Кирилл Андреевич Кузин - Космическая фантастика / Научная Фантастика
- Звёздные генералы для землянки (СИ) - Эстер Анна - Космическая фантастика
- Сайтин-1. Измена - Кэролайн Черри - Космическая фантастика