Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что вы такое говорите?! – возмутилась Мария, чувствуя, как краска гнева и стыда заливает ее лицо. – Луиджия не может мне помешать…
– Не пытайтесь опровергать очевидное, – оборвал ее Лоренцо и, взяв дочь за руку, направился к двери.
– Но, папа, ты ведь сказал, что у меня сегодня выходной, – запротестовала Луиджия, изо всех сил упираясь ногами в пол.
– Выходной отменяется, – отрезал Лоренцо.
– Вы всегда с такой легкостью нарушаете условия договора? – холодно поинтересовалась Мария.
Лоренцо резко обернулся.
– Если мне не изменяет память, в условиях вчерашнего договора не значился этот американец, – сложив большой и указательный палец в типично итальянском жесте, гневно проговорил Лоренцо. – И не вам учить меня, как держать данное слово…
Мария недоуменно пожала плечами.
– Поверить не могу… Неужели вы это из-за Гарри? Я и сама ничего не знала о его приезде. Он пришел сюда буквально час назад и сказал, что не смог устроиться в отеле. Вы и сами, должно быть, знаете, что в сезон отпусков это сделать не просто.
– Ну конечно, – саркастически произнес Лоренцо. – И вы, подобно милосердной монашке Салезианского ордена, решили разделить с ним свою комнату… Вы принимаете меня за идиота?!
Мария почувствовала, как в груди у нее что-то сжимается и, не давая вздохнуть, медленно подступает к горлу, обхватывая его ледяной волной.
– Да, кто дал вам право повышать на меня голос? – отчеканивая каждое слово, спросила она. – И вообще, кто вы такой? Всего лишь один из здешних лодочников, прокативший меня пару раз на своей посудине! И вы думаете, что теперь имеете право требовать от меня отчета о том, где, как и с кем я провожу свое свободное время? Да вы просто неотесанный чурбан, замшелый инквизитор из средневековья…
Смуглое лицо Лоренцо побагровело от гнева.
– А вы типичная безмозглая американка легкого поведения, – на удивление сдержанно проговорил он. – И моей дочери рядом с вами не место.
Мария рассеянно следовала за Гарри по одной из старинных торговых улиц.
– Смотри, вот здесь можно выйти на площадь с церковью Сэн-Джулиан, – показал Гарри вперед, сверяясь с картой.
– Сан-Дзулиан, – машинально поправила его Мария.
– А ты, я вижу, за несколько дней успела поднатореть в тонкостях итальянского произношения, – усмехнулся он. – И, похоже, не только произношения…
Мария остановилась посреди дороги.
– Что ты имеешь в виду?
Гарри сделал неопределенный жест рукой.
– Ничего особенного. Так… озвучиваю некоторые наблюдения… А знаешь, я прочитал в путеводителе, что здание этой церкви было построено в шестнадцатом веке на спонсорскую помощь… – он заглянул в глянцевые страницы книги, – некоего синьора Рангоне, врача по профессии. – Он обнял Марию за талию и, увлекая за собой, доверительно наклонился к ее уху, так что со стороны могло показаться, будто романтичный влюбленный ведет беседу со своей избранницей.
Мария задумчиво слушала своего спутника, послушно шагая рядом с ним и не предпринимая попыток отстраниться. Для нее подобные знаки внимания со стороны Гарри уже на протяжении нескольких лет были обычным явлением. С самого первого дня их знакомства на курсах итальянского языка Гарри проявлял к ней повышенный интерес. Мария же делала вид, будто не понимает истинной причины выразительных взглядов Гарри, предпочитая занимать нейтральный статус его давней доброй знакомой, но не пытаясь, тем не менее, пресекать осторожные намеки своего друга на более близкие отношения. Лишь временами, когда внимание Гарри казалось ей слишком навязчивым, Мария корректно указывала ему на его нечаянную оплошность, и их отношения возвращались в привычное русло. Подобная тонкая «игра в любовь», по мнению Марии, привносила в их с Гарри жизнь некий пикантный привкус.
– Между прочим, этот самый Рангоне прославился в свое время тем, что написал книгу «Как дожить до ста двадцати лет», – продолжал Гарри свой рассказ. – И это при том, что сам он дожил только до восьмидесяти.
Мария с интересом разглядывала фасад маленькой церквушки, в центре которого был размещен скульптурный портрет какого-то печального мужчины, закрытый решеткой.
– Наверное, какой-нибудь святой? – поинтересовалась она у Гарри, кивнув в сторону портрета.
Он вновь заглянул в путеводитель.
– Не угадала. Это сам синьор Рангоне собственной персоной.
– Правда? А решетка зачем?
Гарри пожал плечами.
– Вероятно, портрет создавался во время пребывания Рангоне в следственном изоляторе, куда его засадили за создание книги, вводящей людей в опасное заблуждение… – предположил он с улыбкой.
– Это защита от голубей, – объяснил стоявший рядом мужчина, судя по выговору, житель Англии.
Мария, устыдившись собственной недогадливости, с упреком посмотрела на Гарри. Вы типичная безмозглая американка легкого поведения, вспомнила она сегодняшние слова Лоренцо.
Мария мягко высвободилась из объятий Гарри.
– Я устала. А вокруг ни одной скамейки… – посетовала она.
– Может быть, заглянем в какое-нибудь кафе? – предложил Гарри.
– Нет, лучше вернемся домой.
Мария направилась в сторону переулка, расположенного рядом с церковью.
Гарри догнал ее и, снова обняв за талию, осторожно привлек к себе.
– Пригласишь меня вечером на чашечку кофе? Так, запросто… по-соседски, – окидывая ее профиль медленным взглядом, поинтересовался он. – Мы ведь теперь соседи. Моя комната располагается на втором этаже, прямо под твоей. Кстати, и меблировка в ней точно такая же. Видимо, хозяин палаццо решил сделать из своего дома своеобразный отель, в котором все номера похожи один на другой. Думаю, он имеет с него неплохой доход, хотя цены, в сравнении с гостиницами, вполне умеренные…
– А ты и вправду не нашел в них свободных мест? – бросив на него взгляд, скрытый темными стеклами очков, спросила Мария.
На лице Гарри появилось удивленно-обиженное выражение.
– Ты мне не веришь?
– Просто этот город считается всемирно известным туристическим центром Италии, и количество отелей должно быть достаточным в любое время года…
– Ты говоришь, как гид с многолетним стажем, – рассмеялся Гарри. – Я так соскучился по тебе за эти несколько дней, – понизил он вдруг голос до шепота. – И безумно счастлив, что ни в одном из отелей не нашлось для меня даже самого маленького местечка, ведь теперь мое место в Венеции будет возле тебя… И, кто знает, возможно, не только в Венеции…
Мария послала ему обворожительную улыбку.
– Давай не будем загадывать на будущее, – попросила она.
4
За окном солнце медленно клонилось к горизонту, укрывая перистые облака палевой вуалью. Над Большим Каналом вместо обжигающего зноя поплыли легкие сумерки. Мария энергично двигалась по комнате, вытирая пыль с каминной полки, больших полукруглых часов и старинного комода. К высоким сводам потолка уносилась такая же легкая и динамичная, как и ее настроение, известная итальянская песня.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Мой форвард - Аделина Дэвис - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Встреча в Венеции - Элизабет Дьюк - Короткие любовные романы
- Стрела Купидона - Сара Крейвен - Короткие любовные романы
- Контракт с бывшим (СИ) - Грант Мила - Короткие любовные романы
- Невеста на Рождество - Мария Демар - Короткие любовные романы
- Новогодняя ночь - Сабина Мамедова - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Нежданное счастье - Сьюзен Дай - Короткие любовные романы
- Страница за страницей - Лина Вечная - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- На зависть всему миру - Мишель Дуглас - Короткие любовные романы
- Зелёная нить прощения - Мария Эрфе - Короткие любовные романы / Ужасы и Мистика