Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не спорю, взять на Остров специалиста по потустороннему – очень мудрое решение, но все мы знаем, сколько стоят услуги черных магов с военной выправкой.
– Господа, – леди-крокодил начала приветствие, обращаясь, в основном, к нам двоим, – Я – ваш царь и бог на ближайшие четыре недели, обращаться ко мне следует "миссис Клементс" и никак иначе. Так же сообщаю, что никаких пьянок в период нашего сотрудничества не потерплю, – тут она почему-то пронзила взглядом меня, хотя фляга была в руках у студентов, – и предупреждаю: все, что вы увидите или найдете на Острове, является эксклюзивной собственностью экспедиции. Понятно? Тем, кто не согласен, лучше остаться на берегу.
– Все понятно, миссис Клемент! – пропел дядя тем тоном, которым обхаживают строптивую кобылу.
Леди-крокодил совсем по лошадиному вздернула голову, но стоявший за ее спиной мужчина кашлянул, и скандал не состоялся.
– Со мной рядом – мистер Смит, – процедила она сквозь зубы, – наш эксперт по безопасности. Учитывая специфику места работ, я требую о любых странностях или необычных явлениях сообщать ему!
Все принялись покладисто кивать, а я немного огорчился. Что, и рассказать об Острове никому будет нельзя? Какое-то шизофреническое выходит мероприятие.
От корабля отвалила шлюпка с трескучим спиртовым мотором, собравшиеся на берегу местные рыбаки наблюдали за ней с интересом – заглохнет или нет. Если спирт местный – то точно заглохнет, я на своем мопеде сколько раз это проверял. То ли климат у нас особо влажный, то ли продавцы – особо бесстыжие, но устойчивой работы движка добиться мне так и не удалось. Вот счастье будет – застрять между небом и землей.
Но по сухой погоде шлюпка смотрелась хорошо, и по волнам она не плыла – летела.
– Перекличка! – снова завладела моим вниманием миссис Клементс. – Пьер Аклеран…
Студенты с готовностью поднимали руки, пересчитанными оказались также мистер Смит и два охранника, а некто Мермер был отмечен, как находящийся на корабле. Последними в списке шли мы с дядей.
– Гордон Ферро…
– Есть такой!
– … и Томас Тангор.
– Тут, – для наглядности я поднял руку. Мистер Смит подарил мне заинтересованный взгляд.
– Всем – грузиться!
Всем, это она, конечно, погорячилась – за раз в шлюпку помещалось четверо человек и пара ящиков. Миссис Клементс и студенты уехали первыми, но я не завидовал: им втроем предстояло принять и расставить все имущество экспедиции, а на берегу дядя смог сманеврировать так, что в погрузке принимали участие все, включая охранников и шофера грузовика. Естественно, справлялись мы быстрее. Последняя лодка (уже без ящиков) отвезла на корабль тех, кто задержался на берегу. Мистер Смит уселся напротив меня и довольно бесцеремонно рассматривал.
– Зачем вы присоединились к этой экспедиции, мистер Тангор?
– Деньги, сэр! – широко улыбнулся я. Универсальный повод.
– А вы, мистер Ферро?
– Ну, должен же кто-то за племяшом присмотреть.
– Гм.
– А вы зачем туда едете, мистер Смит? – не удержался я.
Он удивленно дернул бровью. Интересно, а что он ожидал, начиная разговор с черными?
– Моя задача – безопасность этого поганого мероприятия! – с неожиданной искренностью признался он.
– Вам можно только посочувствовать, – покачал головой дядя.
Но мистер Смит упрямо тряхнул головой:
– Все под контролем! Проблем не будет.
Как говорится, "помолимся, братия".
Впрочем, почему бы и нет? Быть может, это и есть пример рационального подхода, основанного на знаниях, а не на местных суевериях? Мне вот с пяти лет ездят по ушам, заставляя заучивать правила безопасности, сейчас я знаю о проявлениях потустороннего столько, что сам могу читать лекции в Редстоне, однако на моей памяти ничего похожего на стариковские байки в нашей долине не происходило. Ну, помяло, конечно, пару недоумков… Ну, еще скотина бесилась по ночам… Но на фоне зловещей репутации Краухарда это было как шоу лилипутов. Возможно, и опасности Острова Короля молва преувеличивает. И такое бывает!
До места мы добирались чуть меньше суток. Можно было, конечно, плыть и быстрее, но желающих высаживаться туда в полной темноте не нашлось. Я неплохо выспался под тихий свист паровой турбины, тошнота прошла, и настроение было лучше некуда. Пора было оглядеться, куда это меня занесло.
Катер медленно и осторожно пробирался сквозь туман, не такой густой, как на суше, но неуловимо пахнущий морем. Птиц не было, единственными источниками звуков были катер и прибой, мерно шуршащий совсем рядом: линию маяков мы прошли еще ночью, и теперь по правому борту тянулась россыпь скал и валунов, выступающих из моря, словно оборонительные рубежи. Я праздно наблюдал, как в пене между каменных зубов бултыхаются плавник и водоросли, старательно угадывая в обломках очертания разбитой шлюпки. Члены экспедиции (те, которых не сразила морская болезнь), просыпались и начинали выбираться на палубу. Именно этот момент Остров выбрал, чтобы удивить нас.
Прибрежные скалы прижались к земле, открывая глазу большую расселину: вода и ветер разъели камень, гора разломилась, словно больной зуб, а во внутренней полости (теперь – как на ладони) стоял металлический замок. У меня даже челюсть отпала. Почти не тронутые ржавчиной плиты закрывали сооружение снаружи, а там, где камни одолели металл, взгляду открывались слои внутренних ярусов и мешанина стальных конструкций. Годы забрали все лишнее, то, что устояло, принадлежало векам, тысячелетиям, вечности. Замку словно бы надоело уединение, и он высунулся из горы, чтобы посмотреть на нас черным зевом провала. Чуть ниже над берегом выступал присыпанный щебнем карниз, под его срезом просматривались мощные стальные фермы. Создавалось ощущение, что горы – это бутафория, облицованная камнем и полая внутри.
– Шикарное место! – невольно вырвалось у меня. Да, сделай они хоть одну фотографию, никакие маяки народ не удержали бы.
Броневые плиты в две пяди толщиной дышали такой надежностью, такой мощью, что их хотелось просто укусить. А не осталось ли чего-нибудь внутри?
– Да иди ты! Такое уродство, – выдохнул один из студентов.
Я невольно поднял бровь, мне казалось, что он такой бледный, потому что укачало. Ему что, страшно здесь?
– А, – до меня дошло, – белый, да? Тогда понятно.
– Что понятно? – возмутился его спутник.
– Нервишки, – пожал плечами я.
Из трюма выбрался дядя и, разглядев берег, начал непроизвольно потирать ладони:
– У-у, какая вкуснота! А что внутри? – поинтересовался он у миссис Клементс.
– Вас это не касается! – хладнокровно заявила она. – Эти руины находятся под охраной государства, и приближаться к ним вы не будете.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Житие мое - Ирина Сыромятникова - Фэнтези
- Требуется Темный Властелин - Алексей Ефимов - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Отдел странных явлений: Лесоморский детектив - А. Котенко - Фэнтези
- Монтер путей господних - Ирина Владимировна Сыромятникова - Фэнтези
- Дорога в Проклятые земли - Деметрий - Фэнтези
- "Фантастика 2023-134". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Демина Карина - Фэнтези
- Инженер магии - Лиланд Модезитт - Фэнтези
- Разрушители. - Ирина Сыромятникова - Фэнтези
- Дар Менестреля - Эл Ибнейзер - Фэнтези