Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8
Аурей – золотая римская монета.
9
Отсутствие устриц в нынешнем Черном море связано с тем, что проникший туда не без помощи человека хищный моллюск рапан слопал деликатесную «родственницу». Одни мидии остались.
10
Va e victis – горе побежденному (лат. пословица).
11
Штаерман Е. М. Упадок Римской империи.
12
Секстан (от лат. sextans – шестой) – в морском деле – астрономический угломерный инструмент. Лимб секстанта составляет 1/6 часть окружности.
13
Маркионополь (Марционополь) – город в провинции Нижняя Мёзия (ныне поселок Река Девня, на 30 км к юго-западу от Варны); город действительно крупный – в течение трех лет (366–369), при императоре Валенте М., даже был столицей империи.
14
Скамар – что-то вроде безродного бродяги-попрошайки-скомороха. В данном случае – серьезное оскорбление.
15
Вутья – берсерк.
16
Аурей – золотая римская монета.
17
Aut bibat, aut abeat! (Пей или убирайся!) – одно из популярных правил римского пира.
18
А. В. Колобов. Римские легионы вне полей сражений.
19
Claudia Pia Fidelis – Клавдиев Верный (лат.).
20
Консуляр – бывший консул. Пожизненный титул.
21
Праздник Форс Фортуна отмечался римлянами двадцать четвертого июня и считался выходным. В этот день жители столицы спускались на лодках вниз по Тибру, чтобы принести жертвы богине Фортуне (за что отвечала данная богиня, думаю, пояснять не требуется) в двух святилищах за пределами Рима. Выполнив, так сказать, религиозный долг, счастливые граждане весь остаток дня выпивали и закусывали, активно радуясь жизни.
22
Два римских часа по летнему времени – это несколько больше, чем два наших астрономических часа, так как само понятие часа в Древнем Риме зависело от длительности светового дня: время от рассвета до заката делили на двенадцать часов. Соответственно зимой час был короче, летом – длиннее.
23
Либрарий – писарь. В римской армии бухгалтерия была поставлена отменно. Все фиксировалось и документировалось, причем дважды: собственно в подразделении и в канцелярии легиона.
24
Квестор (военный квестор) в легионе выполнял обязанности одновременно начальника канцелярии и главного бухгалтера. В его ведении была вся бюрократия легиона. Он же отвечал за оплату расходов и выдачу жалованья в когорты.
25
Бенефектарий – в данном случае – вестовой-адъютант.
26
Буккина – боевая труба.
27
Август – величавый, священный (лат). Имя первого из римских монархов. В описываемое время – обращение к императору.
28
Юлий Бассиан Каракалла (правильнее – Каракалл) – правил с 211 по 217 год. До 212 года – совместно с младшим братом Гетой, а после того как (при приказу Каракаллы) брат был убит – единолично. Убит заговорщиками по приказу сопрефекта претория Макрина.
29
Пил – старший кентурион в когорте.
30
Томы – город на побережье Черного моря, ныне – Констанца.
31
Либурна – тип римского военного корабля.
32
Мульсум – разбавленное вино с добавлением меда.
33
Золотое кольцо кентуриона римской армии соответствовало всадническому и автоматически присоединяло его носителя к этому сословию.
34
Самосской называли украшенную изображениями керамическую посуду красного цвета.
35
Сестерций – в эту эпоху уже не серебряная, а бронзовая монета. Для удобства читателя: в Римской империи этого времени имели хождение следующие монеты: квадрант (медь),семис (медь, равен двум квадрантам), асс (медь, равен четырем квадрантам), дупоний (бронза, два асса, полсестерция), сестерций (бронза, четыре асса), денарий (серебро, по номиналу – около четырех граммов, равен четырем сестерциям), аурей (золото, по номиналу – около восьми граммов, равен двадцати пяти денариям). Следует отметить, что в указанное время содержание серебра в денарии и золота в аурее было существенно меньше номинала – инфляция.
36
Гарум (ликвамен) – самый популярный римский соус, приготовлявшийся из рыбы, соли, пряностей и трав.
37
Коммод – римский император, правил с 180 по 192 год нашей эры.
38
Септимий Север – римский император, правил с 193 по 211 год.
39
Стола – римское женское платье, длинное, до лодыжек; надевалось поверх туники.
40
Минерва (греч. Афина) – дочь Юпитера (Зевса), богиня-воительница.
41
Кибела «Великая мать богов» – фригийская богиня, весьма «суровая».
42
Атаргата – сирийская богиня. В Риме ее так и называли: Деа Сириа. В описываемое время была в Римской империи довольно популярна, как, впрочем, и многие другие «восточные» боги и богини.
43
Пил – старший кентурион когорты.
44
По римским законам доставка ответчика в суд обеспечивалась истцом.
45
Здравствуйте, господин. Я хотел бы… Извините… (лат.).
46
Как мне добраться (точнее, «как мне пройти»)… (лат.).
47
Квестор – римское должностное лицо, занимался финансами. Претор – римское должностное лицо, верховный судья. Для провинциального городка – слишком крупные должности. Все равно что спросить где-нибудь в Томске, как пройти к генпрокурору.
48
Не знаю, господин (лат.).
49
Скажите мне… (лат.).
50
Ужасно (лат.).
51
Эскулап – бог-покровитель медицины.
52
Вагина – в данном случае – ножны.
53
Контуберний – минимальное подразделение римской армии, жившее в одной палатке и питавшееся из одного котла. Обычно в контубернии восемь человек.
54
Вообще-то должность эдила была выборной, но выборы, как всем нам известно, в империях определяются исключительно финансовыми возможностями избираемого и его связями с вышестоящими лидерами.
55
Salve! Ut vales? – Здравствуй! Как дела? (лат). Non ita bene… – Не очень хорошо… (лат).
56
Vale – до свидания (лат.).
57
Триклиний – столовая.
58
День Меркурия – 12 августа. Бог Меркурий – покровитель путешественников и торговцев – весьма почитался в Риме. В хорошие времена римские коммерсанты в этот день отстегивали десятину от своих доходов святилищу хитрого бога и на эти средства в день праздника устраивалась официальная всенародная пирушка.
59
Прандий – второй завтрак.
60
По римским застольным правилам (для богатых) смена блюд проводилась не как у нас, поштучно, а оптом: то есть стол с опробоваными кушаньями уносили, а на его место ставили другой, со следующим набором яств.
61
Ныне – Париж.
62
Юпитеровы игры, они же Римские игры – празднества и представления, устраиваемые в честь бога Юпитера. 13 сентября в храме Юпитера приносили жертву и устраивали ритуальные угощения. Но представления: игры, скачки, театральные действа – начинались на неделю раньше и продолжались в течение пятнадцати дней.
63
Имеется в виду Марк Антоний Гордиан Семпрониан Роман, отец Антония Гордиана. Гордиан-старший, один из самых богатых людей своего времени, потомок императора Траяна и легендарных братьев Гракхов, бывший консул, наместник в нескольких провинциях, в описываемое время – наместник Африки. Впрочем, некоторые источники утверждают, что наместником Африки его назначил уже Максимин, в 237 году. Но я склонен думать, что Максимин всего лишь (на свою голову!) подтвердил назначение своего предшественника Александра Севера.
- Место для битвы - Александр Мазин - Альтернативная история
- Кровь Севера - Александр Мазин - Альтернативная история
- Римлянин (СИ) - "RedDetonator" - Альтернативная история
- Нихт капитулирен! - Сэй Алек - Альтернативная история
- Мы из Бреста. Рейд выживших (СИ) - Вячеслав Сизов - Альтернативная история
- Однажды в Октябре - Александр Михайловский - Альтернативная история
- Тайная история сталинских преступлений - Александр Орлов - Альтернативная история
- Победители Первого альтернативного международного конкурса «Новое имя в фантастике». МТА VI - Коллектив авторов - Альтернативная история
- Цена империи. На начинающего Бог - Игорь Аркадьевич Черепнев - Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
- Тень империи - Vells - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания