Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До сих пор подходящего случая не попадалось. Но вот теперь… Чем умерший от старости выживший из ума старикан лучше нелюдимого художника? Тем, что художником труднее притвориться — нужно рисовать картины? Кто сказал, что он, Рогиэль, не умеет их рисовать? Три тысячи лет назад он не просто неплохо рисовал — его картины ценились! Главное — имитировать стиль Велнариана, чтобы никто не заметил различий…
Решено.
* * *Тело полудроу исчезло в стазисе пространственного кармана, Рогиэль снял с себя одежду, иллюзию молодого повесы-эльфа и вздохнул.
Не нравились ему эти ощущения.
На стены чердака легли несколько слоев заклинаний. Сначала — заклинания, скрывающие те заклинания, что творили под ними, потом — заклинания, которые скрывали самую мощную волшбу (первый слой нужен был потому, что второй слой сам по себе мог броситься в глаза)…
Захрустели, вытягиваясь и сжимаясь кости, застонали, двигаясь под кожей, мышцы, потемнел эпидермис, задрожала, меняясь, аура…
Несколько неприятных минут — и на полу студии стоял на коленях, упираясь ладонями в пол тот, кого даже родная мать не отличила бы от Велнариана.
«Велнариан» поднялся на ноги, взмахом руки убрал со своего тела пот и остатки отмерших клеток, после чего потянулся за одеждой.
Превращение всегда вызывает страшный голод.
* * *На чердаке Велнариана еду, разумеется не было — кроме неожиданно свежей луковицы, неизвестно зачем ему нужной — поэтому Рогиэль в новом обличье решил прогуляться по улице, купить что-то из готовой еды, что продавали лоточники и лавочники на улицах.
Взгляд скрытых под капюшоном красных глаз полудроу скользил по вывескам.
Пирожки. Кулури. Жареная рыба. Баксо. Котлеты. Шураски. Лепешки. Тамале.Шаурма.
Шаурма? Слово казалось одновременно незнакомым и знакомым.
Рогиэль-Велнариан свернул к лавке, от которой вкусно пахло жареным мясом. Посмотрел на здоровенную стопку мяса, насаженного на вертикальный вертел, с которого орк ловко срезал зажаристые кусочки, чтобы вложить их в тонкую, как лист бумаги, лепешку, добавить ароматной белый соус, мелко нарезанные овощи, свернуть в плотный длинный сверток и, слегка поджарив на сковороде, вручить покупателю.
Шаурма… Почему это слово такое знакомое?
Архимаг в бегах купил себе этот сверток, и откусил от него, шагая по улице… Ммм, вкусно! Лепешка одновременно хрустящая снаружи и мягкая, пропитанная соусом — внутри, горячее мясо, теплые овощи и все это сочетается просто идеально! Нет, не эльфийская кухня, конечно, но для такого простого блюда — идеально!
Он откусил еще раз, чувствуя, что знает, чем будет питаться Велнариан ближайшее время — зачем ему понадобились наркотики, если тут под рукой продавалось такое замечательное средство утоления голода и придания сил? — придумывая, что бы еще можно поменять в рецептуре, чтобы сделать блюдо еще лучше — пока не получалось — и вспоминая, откуда же ему знакомо это название…
Почему-то ассоциации с выпивкой… крепкой выпивкой…
Виски.
Шефанго.
Точно! Тот шефанго — Смит, да — который отказался участвовать в авантюрах вместе со своими товарищами, он упоминал, что откроет ларек по продаже шаурмы. Видимо, он выполнил обещание, и дела идут неплохо, раз он не сам стоит за прилавком, а нанял работника.
Рогиэль доел шаурму — только ради нее стоило притаскивать в этот мир души шефанго — отряхнул пальцы и подключился к зрению амеронского кота, запуская следящее заклинание.
Время есть, можно взглянуть, чем там заняты его создания…
Глава 68
Сардж стоял на какой-то куче камней, выглядящей так, как будто ее специально сложили здесь, на вершине холма. В руке у него находился поднятый вертикально вверх «винчестер», и лицо было суровое до невозможности.
— Не по канону, — скептически произнесла Багира, — Должен быть меч. И голый торс.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Сардж опустил оружие:
— По канону к моим ногам должны жаться две обнаженные девицы. Раздеваться будете?
— Холодно… — невольно поежилась Багира.
Это точно: середина осени в Холмогорье — не самое теплое время года.
— Вот, а меня раздеть хочешь.
— Хочу, — понизила голос девушка, — Только в другом месте. Там, где потеплее и не так много зрителей.
— Это точно. Не будем смущать моих будущих подданных.
Сардж сел на камни и посмотрел вдаль, куда-то в сторону степи.
Рогиэль перевел взгляд туда же. Что тут вообще происходит?
Шефанго находились на вершине холма. Вернее, даже — огромной земляной насыпи, протянувшейся через узкий проход в горах, отделяющих Великую степь от Холмогорья. Интересно, как они ухитрились ее насыпать? Земляной вал — не сказать, чтобы маленький, милю в длину, пару человеческих ростов в высоту, и в ширину — шагов двадцать, не меньше. Для архимага, владеющего магией земли — один жест. Если вы сможете уговорить архимага заняться земляными работами. Для мастер-мага — пожалуй, пара недель тяжелого труда.
А шефанго-то как это сделали?
Рогиэль поднял наблюдательные порталы над валом — и его глазам открылась в чем-то эпическая картина.
Когда-то, давным-давно, вдоль гор, вдоль этого самого прохода, перекрывая путь из Степи, протекала река. Потом она пересохла, и от нее осталось только углубление в земле, отмечавшее старое русло. Хорошее такое углубление — в ширину не меньше двухсот шагов. И практически на всей площади этого, можно сказать — рва, копошились люди.
Тысячи людей.
Поначалу архимагу показалось, что эти тысячи углубили ров на несколько человеческих ростов, но потом он понял, что на мгновенье стал жертвой оптической иллюзии, неверно оценив рост копателей.
Землю рыли не люди.
Хоббиты.
Хоббиты копали землю, непрестанно унося ее на носилках. Цепочки хоббитов муравьями тянулись вверх, по прилегающим к валу насыпям, перенося выкопанную землю и съезжая вниз по склону на носилках, как дети зимой на салазках. Поднимались к небу столбы дыма от костров, на которых готовили пищу, где-то играла музыка, несколько хоббитов отдыхали, весело танцуя, взявшись за плечи.
Будущие подданные, значит. Вот, значит, почему Сардж интересовался безземельными хоббитами, которых шефанго встречали по пути.
Рогиэль понял, что Сардж ухитрился одним камнем сбить двух птиц. Он пригласил безземельных хобитов, отдав им для расселения безлюдные пространства Холмогорья. А за это попросил выкопать ему ров и насыпать вал, защищающие от нашествия орков Степи. При том, что аура страха наверняка уже снята, этим Сардж выполнил сразу два пожелания короля Чарнса Седьмого — заселить Холмогорье и остановить нашествия орков.
Хотя…
Рогиэль посмотрел на земельные работы хоббитов скептическим взглядом. Вал, ров — это, конечно, хорошо… Но орков они остановят ненадолго. Если на этом валу не будет крепостной стены и гарнизона — они попросту пересекут ров, вскарабкаются на стены, пусть и с трудом, они все же достаточно круты, и продолжат движение. А если немного постараются — то просто сроют этот вал. Оркам достаточно проема шагов двадцати в поперечнике.
Что-то Сардж не продумал… Или фортификация просто еще не закончена? Хотя нет: муравьиное, кажущее-хаотичное движение хоббитов имело некоторое устремление к валу. Народа во рву становилось все меньше и меньше, к отвесным земляным стенкам приставали высокие лестницы, по которым взбирались вверх все больше и больше хоббитов, гасли костры, стихал шум ударов тысяч лопат о грунт.
Непродуманно. Что ж Док Сарджу не подсказал… кстати, где он?
Возле командира действительно были только Кен, Ракша и Багира. Ну, Банни, понятно, она, скорее всего, осталась в замке, с Мозгом. А Док-то где?
Багира подошла к краю вала и посмотрела вниз.
— Мрачно выглядит, — содрогнулась она, — Зэки на строительстве Беломорканала, картина маслом. Только колючки не хватает и вышек с автоматчиками.
- "фантастика 2023-136". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Извольский Сергей - Фэнтези
- Противостояние - Валерий Атамашкин - Фэнтези
- Князь орков - Михаэль Пайнкофер - Фэнтези
- Наследник рыцаря - Александр Абердин - Фэнтези
- Небесный Рыцарь - 1- НА СЛУЖБЕ ОРДЕНА - Александр Абердин - Фэнтези
- Требуется Темный Властелин - Алексей Ефимов - Фэнтези
- Империя Масок (ЛП) - Патрик Уикс - Фэнтези
- Знамя химеры - Алексей Александров - Фэнтези
- Мир зеленого солнца - Виктор Костин - Фэнтези
- Ночь эльфов - Жан-Луи Фетжен - Фэнтези