Рейтинговые книги
Читем онлайн Ледовый барьер - Дуглас Престон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

Голова закружилась, когда его захлестнуло необычное, туманное чувство. Подбиралась апатия. «Мы все здесь умрём, — подумал он. — Но это ничего». МакФарлэйн бросил взгляд на Рашель, пытаясь стряхнуть с себя это чувство. Её глаза были полуоткрыты и закатились, виднелись лишь белки. Лицо было серым. Он отправится туда же, куда ушла она. Это ничего. Одинокая снежинка упала с неба на губы Рашель. На то, чтобы растаять, ей потребовалась вечность.

Туман вернулся, и на этот раз он был приятен, это как снова уснуть на руках у матери. МакФарлэйн не сопротивлялся. Когда он погружался в восхитительный сон, в ушах продолжал звучать голос Рашель: «Не то, что ты думаешь. Не то, что ты думаешь».

И затем голос поменялся, стал громче, в нём появились металлические нотки.

— Южная Джорджия… В поле зрения… Приближаемся к месту высадки…

Над головой включился свет. Похлопывания, ритмичные удары. Голоса, переговоры по рации. МакФарлэйн сражался со всем этим: «Нет, нет, дайте мне поспать! Оставьте меня в покое!»

А потом пришла боль.

Остров Южная Джорджия, 29-е июля, 00:20

Палмер Ллойд лежал на фанерной койке в медицинском бараке Британской научной станции. Он глазел в фанерный же потолок: бесконечные петли тёмного и светлого дерева, узоры, которые его глаза изучают в тысячный раз за последние несколько дней. Он чувствовал запах несвежей пищи, которая стояла у его кровати с ланча. Из-за крошечных окошек, выходящих на голубые снежные поля, голубые горы и голубые ледники острова, до него доносились завывания ветра.

С момента спасения прошло три дня. Так много погибло — на корабле, в спасательных шлюпках, на ледовом острове. Все семьдесят пять не вернулись домой, они потонули в пучине морской… Старая морская частушка из «Острова Сокровищ» звучала у него в голове, снова, снова и снова, как продолжала звучать с того самого момента, когда он пришёл в сознание на этой койке.

Он выжил. Завтра вертолёт доставит его на Фольклендские острова. Оттуда он вернётся в Нью-Йорк. С отвлечённым интересом Ллойд думал о том, как воспримут всё это средства массовой информации. И понял, что его это совершенно не волнует. Так мало теперь, после всего пережитого, казалось важным. Ллойд покончил со всем: покончил с музеем, покончил с бизнесом, покончил с наукой. Все его мечты — теперь они казались такими наивными — пошли ко дну вместе с метеоритом. Всё, что он теперь хочет — просто вернуться на ферму в сельской части Нью-Йорка, смешать себе крепкий мартини, устроиться на крыльце в кресле-качалке и смотреть, как олень ест яблоки в саду.

Вошёл санитар, убрал поднос и начал ставить другой. Ллойд покачал головой.

— Это моя работа, приятель, — сказал санитар.

— Ладно.

И в этот момент раздался стук в дверь. Вошёл МакФарлэйн. Его левая рука и часть лица были перевязаны, на лице сидели тёмные очки, а сам он, похоже, нетвёрдо стоял на ногах. На самом деле, он выглядел просто ужасно. МакФарлэйн опустился на раскладной металлический стул, который занимал в крошечной комнатушке почти всё свободное место. Стул заскрипел.

Увидев его, Ллойд удивился. Он не виделся с МакФарлэйном все три дня. Ллойд лишь предполагал, что МакФарлэйн привезли вместе с ним — так должно было случиться. С ним, Ллойдом, почти никто не разговаривал. Единственный его посетитель из всей экспедиции, фактически, был Ховелл, да и тот пришёл, чтобы подписать кое-какие бумаги. Его теперь ненавидели все.

Ллойд подумал, что МакФарлэйн ждёт ухода санитара, чтобы заговорить. Но тот уже давно ушёл, а он всё продолжал молчать. МакФарлэйн долго-долго ничего не говорил. А потом, наконец, снял тёмные очки и наклонился вперёд.

Перемена заставила Ллойда вздрогнуть. Глаза мужчины, казалось, горели в огне. Они были красными и кровоточили, вокруг тёмные круги. МакФарлэйн выглядел грязным, неряшливым. Потеря метеорита и смерть Амиры нанесли ему тяжкий удар.

— Слушайте, — сказал МакФарлэйн напряжённым голосом. — Мне надо вам кое-что сказать.

Ллойд ждал.

МакФарлэйн придвинулся ещё ближе и заговорил прямо в ухо Ллойду:

— «Рольвааг» пошёл ко дну на 61°32 14 ' южной широты и 59°30 10 ' западной долготы.

— Прошу тебя, Сэм, не надо об этом. Не сейчас.

— Нет, сейчас, — неожиданно горячо сказал МакФарлэйн.

Он засунул руку в карман и вытащил компакт-диск. Поднял его, и на свету по диску побежали цвета радуги.

— На этом диске…

Ллойд отвернулся и уставился на фанерную стену.

— Сэм, это в прошлом. Метеорита больше нет. Замолчи.

— На этом диске — последний набор данных, собранных нами по метеориту. Я дал слово. И я… изучал их.

Ллойд чувствовал себя усталым — таким сильно-сильно усталым. Его глаза уставились в окно на горы, оплетённые в ледники, их покрытые льдом вершины пронзали облака. Ллойд терпеть не может вид льда. Он никогда не захочет увидеть лёд ещё раз, никогда.

— Вчера, — безжалостно продолжал МакФарлэйн. — Один из учёных станции сказал мне, что они зафиксировали некоторые очень необычные, мелкие подводные землетрясения. Дюжины, и все — ниже трёх баллов по шкале Рихтера.

Ллойд ждал, что ещё скажет МакФарлэйн. Всё казалось настолько бессмысленным.

— Эпицентр землетрясений лежит на 61°32 14 ' южной широты и 59°30 10 ' западной долготы.

Глаза Ллойда сморгнули. Он медленно повернул голову, чтобы встретить устремлённый на него взгляд молодого учёного.

— Я анализировал данные, — продолжил МакФарлэйн. — По большей части они имеют отношение к форме и внутренней структуре метеорита. А она — очень необычная.

Ллойд не ответил, но и не отвернулся.

— Он слоистый. Он почти симметричный. Он — неестественный.

Ллойд сел.

— Неестественный? — Переспросил он, в его голосе зазвучали нотки тревоги.

МакФарлэйн пережил психологический срыв. Ему нужна помощь.

— Я сказал, слоистый. У него есть внешняя оболочка, толстый внутренний слой и крошечное круглое включение точно в центре. И это — не совпадение. Подумайте об этом. На что это похоже? Такое обычное. Должно быть, это вселенская структура.

— Сэм, ты перенапрягся. Давай я вызову тебе сиделку. Она…

Но МакФарлэйн его перебил:

— Амира догадалась об этом. Прямо перед своей смертью. Она держала его в руках. Помните, она сказала, что мы должны прекратить думать о нём с нашей точки зрения, и начать думать с точки зрения самого метеорита? Под конец Амира догадалась. Метеорит реагирует на солёную воду. Он ждал встречи с солёной водой. Ждал миллионы лет.

Ллойд искал кнопку вызова рядом с кроватью. МакФарлэйн оказался в намного худшем состоянии, чем изначально казалось.

МакФарлэйн помолчал. Его глаза неестественно блестели.

— Видите ли, Ллойд, это вообще не метеорит.

Ллойд чувствовал себя в подвешенном состоянии, чувствовал тишину в комнате. Вот она кнопка; если бы он только мог нажать её мимоходом, не раздражая МакФарлэйна! Лицо того было потным, раскрасневшимся, дыхание — быстрым и неглубоким. Потеря камня, крушение «Рольваага», множество смертей в воде, на льду — должно быть, они его сломали. Ллойд почувствовал новый укол жалости: не в порядке даже выжившие.

— Вы слышите меня, Ллойд? Я сказал, это — не метеорит.

— Так что же это тогда, Сэм? — Сумел спросить Ллойд ровным голосом, а его руки небрежным жестом придвигались ближе к заветной кнопке.

— Все эти мелкие землетрясения, прямо на том месте, где корабль пошёл ко дну…

— Так что с ними?

— А ничего. Вы не знакомы с теорией панспермии? О том, что жизнь на Земле изначально была доставлена спорами, которые прилетели из космоса?

— Конечно, Сэм, безусловно, — ответил Ллойд умиротворяющим тоном.

И нажал на кнопку: один раз, два, три. Сиделка сейчас появится. МакФарлэйну помогут.

— Ну, а это — панспермия с возмездием, — сказал МакФарлэйн, и его обрамлённые красным глаза буравили Ллойда. — Та штуковина, которую мы только что посадили на дне моря? Я не знаю, что это — знаю не точно. Но я точно знаю одно.

— А именно? — Спросил Ллойд, пытаясь говорить нормальным голосом.

Боже, он уже слышал в коридоре торопливые шаги сиделки!

— Она прорастает.

Эпилог

Дорогой Читатель,

Нас попросили усилить некоторые детали, относящиеся к окончанию «Ледового Барьера». В ответ мы приводим следующие статьи, подчёрпнутые из выпусков «Нью-Йорк таймс», «Ю. Эс. Ньюс энд Уорлд Репорт», и «Вашингтон пост», датированные периодом с 26-го июля по 1-е сентября соответствующего года. Мы признательны соответствующим корпорациям и телеграфным агентствам за любезное разрешение воспроизвести эти статьи здесь. Пожалуйста, обратите внимание на то, что права на статьи принадлежат владельцам — и воспроизводить, копировать, хранить или вносить в их тексты какие-либо изменения строго запрещено.

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ледовый барьер - Дуглас Престон бесплатно.

Оставить комментарий