Рейтинговые книги
Читем онлайн Темный любовник - Дж. Уорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

— Правда?

— Да. И получила сполна. Теперь у меня есть прошлое и есть будущее. Целая… жизнь. Я вне себя от счастья. Не знаю, что со всем этим делать.

— Смешно, но я себя чувствую точно так же.

Рэт обхватил ее лицо ладонями и поцеловал.

— Поэтому и никак не могу от тебя оторваться, лилан.

Бэт обняла его за плечи и вытянула губы трубочкой.

— Мама дорогая, — заныл Рэйдж. — Эти голубки уже всех замучили своими нежностями.

— Везет же некоторым, — пробормотал Ви.

— Черт, — вздохнул Голливуд. — Мне срочно требуется приличная женщина. Страшно подумать, скольких придется протестировать, чтобы найти подходящую. Но игра стоит свеч.

Народ заржал. Кто-то в сердцах отшвырнул салфетку.

Фриц внес десерт.

— Будьте добры, господа, не роняйте ничего на пол. Кому персиков?

Глоссарий

Братство черного кинжала. Команда специально обученных воинов-вампиров, защищающая свой вид от Общества лессеров. Выбранные из лучших представителей расы, братья обладают исключительной физической силой и умственными способностями, а также могут быстро залечивать свои раны. Рожденные от разных родителей, они стали членами Братства по рекомендациям. Агрессивные, самоуверенные и скрытные по своей природе, они живут отдельно от остальных вампиров, не общаясь с представителями других видов, за исключением случаев, когда вынуждены питаться. О них складывают легенды, им поклоняются. Они могут погибнуть только от очень серьезных ран, к примеру от выстрела в упор или от удара ножом в сердце.

Вампир. Самостоятельный вид, отличный от гомо сапиенс. Вампирам жизненно необходима кровь особей противоположного пола. Человеческая кровь может использоваться в качестве замены, но непродолжительное время. После превращения, наступающего в возрасте двадцати пяти лет, они не могут выходить на солнечный свет и должны регулярно пить свежую кровь. Человек не может превратиться в вампира от укуса представителя этого вида или попробовав его кропи. Но межвидовое скрещивание возможно. Вампиры способны к дематериализации, но только в спокойном и сконцентрированном состоянии и не могут перемещать при этом с собой тяжелые предметы. Умеют стирать из памяти человека краткосрочные воспоминания. Некоторые вампиры могут читать мысли. Продолжительность жизни — более тысячи лет.

Гробница. Священное хранилище Братства черного кинжала. Используется для хранения сосудов лессеров и проведения ритуалов: посвящения, последнего прощания и наказания. Доступно только членам Братства или кандидатам.

Дева-Законоучительница. Мистическая сила, наставляющая короля вампиров. Хранит архивы, дарует привилегии. Существует вне времени и обладает абсолютной силой. Свой дар творца использовала для создания расы вампиров.

Доггены. Представители класса слуг. Бережно хранят традиции служения своим господам — вампирам. Придерживаются строгих правил в одежде и поведении. Не боятся солнечного света, но относительно быстро стареют. Продолжительность жизни — около пятисот лет.

Забвение. Царство вечности, где умершие воссоединяются со своими близкими.

Избранные. Высший класс женщин-вампиров, предназначенных для служения Деве-Законоучительнице. Принадлежат к аристократии и ведут скорее духовный, чем светский образ жизни. Крайне мало или вовсе не общаются с мужчинами, но по указанию Девы-Законоучительницы могут выходить замуж за воинов, чтобы продолжить свой род. Обладают даром предвидения. Ранее использовались неженатыми членами Братства для удовлетворения потребностей в крови, но в настоящее время по желанию братьев эта практика прекращена.

Лессер. Человек без души, уничтожающий вампиров. Чтобы убить лессера, нужно пронзить ему грудь; в противном случае он будет жить вечно. Не нуждается в еде и питье. Импотент. Со временем окраска волос, кожи и глаз становится бледной и тусклой. Пахнет детской присыпкой. Пройдя обряд посвящения, хранят свое, извлеченное из груди Омегой, сердце в керамическом сосуде.

Лилан. Ласковое обращение на древнем языке вампиров, ближайшее значение — «дорогая».

Общество лессеров. Орден убийц, созданный Омегой для истребления вампиров.

Омега. Воплощение зла. Мистический персонаж, поставивший перед собой цель уничтожить всю расу вампиров в отместку Деве-Законоучительнице. Существует вне времени и обладает абсолютной силой, но не даром творца.

Первая семья. Король и королева вампиров, а также их наследники.

Период охоты. Период, когда женщина-вампир становится способной к зачатию. Продолжается два дня. Сопровождается повышенной сексуальной тягой. Наступает спустя пять лет после превращения, а потом — один раз в каждое десятилетие. Мужчины, находящиеся рядом, инстинктивно отвечают на зов, не в силах сдержаться. Иногда дело доходит до драки, особенно если женщина не замужем.

Пирокант. Пагубная зависимость. Может быть внутренней, например — привычка. Или внешней, например — любовная связь.

Превращение. Вступление в период зрелости по достижении двадцати пяти лет. Критический момент в жизни вампиров. До превращения они физически слабы, равнодушны к сексу и неспособны дематериализоваться. После превращения у них пропадает способность переносить солнечный свет и появляется необходимость пить кровь особей противоположного пола. Иногда вампиры не переживают превращения — это чаще мужчины.

Принцепс. Представитель высшего класса аристократии. На социальной лестнице занимает ступеньку, третью после Первой семьи и Избранных. Титул принцепса передается только по наследству и не может быть пожалован.

Раб крови. Мужчина или женщина-вампир, которых заставляют против воли отдавать свою кровь. Практика содержания рабов крови в значительной степени сократилась, но не объявлена противозаконной.

Рит. Традиция восстановления поруганной чести. Оскорбленная сторона имеет право выбора оружия и нанесения обидчику первого удара.

Хеллрен. Женатый мужчина-вампир. Может иметь несколько жен.

Шеллан. Замужняя женщина-вампир. Как правило, имеет не больше одного мужа вследствие обостренного инстинкта собственника у женатых мужчин.

1

«Давайте послушаем мальчиков из лета» (англ.) — слова из песни Уоррена Харриса «The Boys of Summer». (Здесь и далее прим. перев., кроме особо оговоренных.)

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Темный любовник - Дж. Уорд бесплатно.

Оставить комментарий