Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скалли и команда спасателей в Турции обычным авиарейсом отправились из Стамбула в Анкару, где их уже ждал нанятый реактивный самолет, который должен был доставить их сначала в Ван, а затем обратно в Анкару. На нем они не могли лететь куда вздумается. Попасть в Иран можно было, только угнав самолет.
* * *Приземление в аэропорту Вана реактивного авиалайнера оказалось важным событием для этого города. Когда группа спасателей спускалась по трапу, ее уже ждал у самолета отряд полицейских. Стало ясно, что группу ждут большие неприятности. Однако господин Фиш тут же вступил в контакт с начальником отряда и устроил прямо на летном поле небольшое совещание. Вскоре он вернулся к своим коллегам. На лице его играла улыбка.
– Слушайте меня внимательно, – обратился он к членам группы. – Мы поселимся в лучшей гостинице города, но я хочу, чтобы вы поняли, что это не «Шератон», поэтому, пожалуйста, не жалуйтесь.
Они уехали из аэропорта на двух такси.
В центре здания гостиницы помещался зал ожидания с высоким потолком. По бокам в три этажа протянулись галереи. Там находились номера. Они были расположены таким образом, что из зала просматривались все их двери. Когда американцы вошли в гостиницу, в зале было полно турков, которые пили пиво и по черно-белому телевизору смотрели футбольный матч, шумно реагируя на каждый из его эпизодов. Как только турки заметили, что в зале ожидания появились иностранцы, шум постепенно утих и наступила мертвая тишина.
Американцам отвели номера. В каждой комнате стояли две койки, а в углу была проделана дыра, отгороженная занавеской. Это место служило туалетом. В номерах были дощатые полы и побеленные стены. Американцев неприятно поразило полное отсутствие окон. Повсюду ползали тараканы. На каждом этаже была всего одна уборная.
Скалли и господин Фиш отправились доставать автобус, который довез бы их всех до границы. У входа в гостиницу они сели в чей-то «мерседес», подбросивший их до магазина, по-видимому, электротоваров, в витрине которого красовались несколько допотопных телевизоров. Уже наступил вечер, и магазин не работал. Господин Фиш принялся дубасить по железной решетке, закрывавшей витрину. Тогда к ним вышел какой-то человек.
Они прошли в служебное помещение магазина и сели за стол, над которым горела всего одна лампочка без абажура. Скалли ничего не понял из разговора господина Фиша с вышедшим к ним человеком, но потом выяснилось, что тот договорился с ним насчет автобуса с водителем. На этом автобусе они вернулись в гостиницу.
Остальные члены группы собрались в номере Скалли. Никто не хотел сидеть на столь ужасных кроватях, не говоря уже о том, чтобы спать на них. Все выразили желание немедленно ехать на границу, но господин Фиш колебался.
– Сейчас два часа ночи, – заявил он сотрудникам ЭДС, – и полиция следит за гостиницей.
– Ну и что? – спросил Скалли.
– Это вызовет вопросы, и мы нарвемся на неприятности.
– Давайте попытаемся.
Все вместе они спустились вниз. Появился управляющий гостиницы. Лицо его выражало беспокойство. Он стал о чем-то расспрашивать господина Фиша. Тут же подоспели двое полицейских и тоже вступили в разговор.
Господин Фиш повернулся к Скалли и сказал:
– Они не хотят, чтобы мы уезжали.
– Почему?
– Мы вызываем подозрение. Неужели вы этого не понимаете?
– Послушайте, выезжая сейчас, мы что, нарушаем закон?
– Нет, но…
– Тогда пошли. Возьмите и скажите им, что мы уходим.
Вновь начался какой-то спор на турецком, но, в конце концов, полицейские и управляющий гостиницы уступили, и группа села в автобус.
Они выехали из города. Когда автобус стал подниматься по заснеженным склонам холмов, температура резко упала У каждого члена группы в рюкзаке были теплое пальто и одеяла, и они действительно пригодились.
Расположившись рядом со Скалли, господин Фиш предупредил его:
– Теперь начинается самое опасное. Я умею общаться с полицией, поскольку у меня есть связи среди полицейских; но меня беспокоят бандиты и солдаты. С ними я не знаком.
– Что вы собираетесь делать?
– Думаю, что смогу уговорить их и выйти сухим из воды, но только в том случае, если ни у кого из вас не будет оружия.
Скалли задумался. В сущности, вооружен был только Дэвис. Саймонс всегда считал, что с оружием скорее попадешь в беду, чем выберешься из нее. Все купленные «вальтеры» так и остались в Далласе.
– Хорошо, – согласился Скалли.
Рон Дэвис выбросил в снег свой «кольт» калибра 11,3 мм.
Чуть позже в свете автобусных фар появилась фигура солдата в военной форме. Военный стоял на дороге и махал рукой, требуя, чтобы автобус остановился. Водитель хотел было проскочить мимо, но господин Фиш приказал ему остановиться.
Выглянув в окно, Скалли увидел на горном склоне взвод солдат, вооруженных винтовками, и подумал: «Если б мы не остановились, они бы нас уничтожили».
Сержант и капрал забрались в автобус и тщательно проверили паспорта у всех пассажиров. Господин Фиш предложил военным сигареты. Они закурили и вступили с ним в беседу. Докурив свои сигареты, оба попрощались с группой и вышли из автобуса.
Через несколько километров автобус задержали еще раз, и все повторилось.
В третий раз на людях, влезших в автобус, не было военной формы. Господин Фиш сильно занервничал.
– Ведите себя естественно, – шикнул он на американцев. – Читайте книги. Главное, не смотрите на этих парней. – Он беседовал с турками где-то около получаса, и, когда водителю наконец разрешили ехать дальше, двое из проверявших так и остались в автобусе. – Это для того, чтобы охранять нас, – загадочно пояснил господин Фиш и пожал плечами.
Формально старшим в группе считался Скалли, но ему, пожалуй, оставалось только следовать указаниям господина Фиша. Скалли не знал этой страны, не говорил по-турецки и, за редким исключением, не понимал, что происходит. В таких условиях трудно руководить. Лучше всего, решил Скалли, лишь слегка направлять господина Фиша, чтобы он действовал правильно, и поднажать на него, если он вдруг потеряет самообладание.
В четыре часа утра они доехали до Юксекова, ближайшей от пограничной заставы деревни. Здесь, если верить проживавшему в Ване двоюродному брату господина Фиша, они смогут найти Ральфа Булвэра.
Скалли и господин Фиш вошли в гостиницу. Там было темно, как в гараже, и воняло, как в мужском туалете футбольного стадиона. Они стали громко кричать, и через некоторое время появился мальчишка со свечой. Господин Фиш поговорил с ним, а затем сказал:
– Булвэра здесь нет. Он уехал несколько часов назад. Никто не знает куда.
Глава тринадцатая
В гостинице города Резайе Джея Коберна вновь охватило болезненное чувство собственной беспомощности, которое он уже испытывал сначала в Махабаде, а потом во внутреннем дворе школы. Он перестал быть хозяином своей судьбы. Она перешла в чужие руки, в данном случае – в руки Рашида.
Куда, черт возьми, он подевался?
Коберн спросил у охранников разрешение позвонить по телефону. Они проводили его в холл. Он набрал номер домашнего телефона двоюродного брата Маджида, того самого, что преподавал в сельскохозяйственном институте в Резайе, но никто не взял трубку.
Почти не надеясь на успех, Коберн позвонил Голаму в Тегеран. К его великому удивлению, Голам был на месте.
– У меня сообщение для Джима Найфелера, – сказал он. – Мы на базе.
– Но где вы конкретно? – спросил Голам.
– В Тегеране, – солгал Коберн.
– Мне нужно увидеться с вами.
Коберну пришлось продолжить обман.
– Ладно. Встретимся завтра утром.
– Где?
– В «Бухаресте».
– Хорошо.
Коберн вернулся наверх. Саймонс завел его и Кина Тэйлора в одну из комнат.
– Если к девяти часам Рашид не вернется, мы уезжаем, – сказал Саймонс.
У Коберна сразу же улучшилось настроение.
– Охранникам все это надоело, – продолжал Саймонс. – Они теряют бдительность. Мы незаметно улизнем или придумаем еще что-нибудь.
– Но у нас только одна машина, – напомнил ему Коберн.
– Мы и ее оставим здесь, чтобы ввести их в заблуждение. На границу пойдем пешком. Ведь это каких-нибудь пятьдесят-шестьдесят километров. Туда можно добраться по пересеченной местности. По пути нам не встретятся дорожные заграждения, потому что мы будем держаться подальше от дорог.
В знак согласия Коберн кивнул головой. Именно этого ему и хотелось. Они вновь завладели инициативой.
– Давайте сложим вместе все деньги, – предложил Саймонс Тэйлору. – Попросите охранников проводить вас вниз, к машине. Возьмите там коробку из-под Клинекса и фонарик, принесите их сюда и достаньте деньги.
Тэйлор отправился выполнять поручение.
– Сначала нужно поесть, – заметил Саймонс – Идти придется долго.
- Первая Кровь - Дэвид Моррелл - Политический детектив
- Нисхождение - Александр Селюкин - Политический детектив
- Голгофа России Убийцы России - Юрий Козенков - Политический детектив
- Заговор в начале эры - Чингиз Абдуллаев - Политический детектив
- Заговор в начале эры - Чингиз Абдуллаев - Политический детектив
- Человек-пистолет, или Ком - Сергей Магомет - Политический детектив
- Большой федеральный крест за заслуги. История розыска нацистских преступников и их сообщников - Бернт Энгельманн - Политический детектив
- Командировка в лето - Дмитрий Лекух - Политический детектив
- Возвращение Матарезе - Роберт Ладлэм - Политический детектив
- Рандеву с Валтасаром - Чингиз Абдуллаев - Политический детектив