Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, не знаю.
– И тогда, и сейчас меня убивали те, кто был мне всего ближе.
Парванэ уехала.
Мы с Саидом повидались еще несколько раз. Я уговорила его помириться с женой и остаться в Америке. Иметь семью, даже без особого тепла и близости, все же лучше, чем жить в одиночестве…
Я попрощалась с ним и пошла пешком домой. Холодный осенний ветер налетал порывами. Как я устала. За спиной рюкзаком висело одиночество, походка сделалась неуверенной, шаткой. Я куталась в черный кардиган, поглядывая на серое небо. Что впереди? Зима, холодная зима.
Примечания
1
Новый год (Науруз, Новруз) мусульмане празднуют в марте, в день весеннего солнцестояния.
2
Форуг Фаррохзад (1935–1967) – иранская поэтесса и кинорежиссер.
3
САВАК – аббревиатура названия Министерства госбезопасности Ирана во время правления шаха Разы Пехлеви (1957–1979).
4
Из стихотворения “Зеленый кошмар”. Пер. В. Полещука.
5
Салех – святой, чтимый в центральной части Ирана.
- Царь Горы, Или Тайна Кира Великого - Сергей Смирнов - Историческая проза
- Марко Поло - Виктор Шкловский - Историческая проза
- Пропавшая бабушка - Владимир Горбань - Историческая проза
- В тени славы предков - Игорь Генералов - Историческая проза
- Воронограй - Николай Лихарев - Историческая проза
- Хазарский словарь (мужская версия) - Милорад Павич - Историческая проза
- Дух любви - Дафна Дюморье - Историческая проза
- На день погребения моего - Томас Пинчон - Историческая проза
- Сквозь три строя - Ривка Рабинович - Историческая проза
- Азов - Григорий Мирошниченко - Историческая проза