Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понятно.
— Мези — планета во многих отношениях своеобразная, — продолжал Роу. — Девяносто восемь процентов ее поверхности занимает океан, глубина которого даже у берегов доходит до шести километров. Поэтому всякое подводное бурение исключается. Небольшой клочок суши — базальтовые скалы со следами тектонического разлома. Единственное место, пригодное для проходки ствола, — небольшой пятачок в глубине ущелья.
— Вы там были, сэр? — спросил Клинч.
— Я там не был, но обстановку хорошо знаю по отчетам экспедиций.
Клинч вздохнул. Ему хотелось поскорее добраться до сути. Ведь зачем–то они его пригласили, да и Интерпол…
— Так чем я могу быть вам полезен? — напрямик спросил он.
— Подождите. Сейчас вам все станет ясным.
— Если только что–нибудь вообще может стать ясным, — иронически добавила мадемуазель Лоран.
Роу игнорировал ее замечание и продолжал тем же менторским тоном:
— В составе атмосферы планеты восемьдесят целых и три десятых процента кислорода. Он выделяется планктоном в океане. Животной жизни нет. Сила тяжести на экваторе составляет примерно три четверти земной. Словом, условия обитания и работы подходящие. Мы туда отправили рабочую группу и завезли оборудование стоимостью в сто миллионов.
— Сто миллионов фунтов?
— Нет, долларов. Вообще же вся эта затея обошлась уже около миллиарда.
— И что же?
— А то, что с момента начала работ там творятся странные вещи. При проходке главного ствола — взрыв, в результате которого ствол затоплен грунтовыми водами. Затем инженер экспедиции кончает самоубийством.
— Каким способом он это проделал?
— Застрелился.
— Оставил какую–нибудь записку?
— В том–то и дело, что нет.
— И вы предполагаете, что это было не самоубийство?
— Предполагаю! Да я почти уверен!
— Что ж, можно произвести эксгумацию трупа, и судебно–медицинские эксперты всегда определят…
— Трупа нет. Он кремирован на месте. Прах доставлен на Землю.
Клинч непроизвольно свистнул.
— Да… из пепла много сведений не выудишь.
— Вот тут–то вы и ошибаетесь, Джек, — вмешался Шнайдер. — Как раз из пепла мы и выудили главную улику, — он достал из кармана обгоревший кусочек металла. — Поглядите внимательно. Вам это что–нибудь напоминает?
Клинч протянул руку, и Шнайдер осторожно положил ему на ладонь свой трофей.
— Похоже на деформированную оболочку пули тридцать пятого калибра.
— Верно! — кивнул Шнайдер. — И какие же выводы вы из этого можете сделать?
— Ну, о выводах, мне кажется, говорить рано, хотя я понимаю, что вы имеете в виду. Если человек стреляет в себя из пистолета такого калибра, то пуля проходит навылет, не правда ли?
— Конечно! И следовательно?..
— Выстрел был сделан с какого–то расстояния.
— Что и требовалось доказать! — Шнайдер удовлетворенно ухмыльнулся.
Клинч задумался. У него было такое чувство, что он зря сюда приехал. Если Интерпол уже ввязался в это дело, пусть продолжает. Роль советника при Шнайдере его совершенно не Устраивала. Пожалуй, нужно сегодня же вернуться в Лондон, благо клиент оплачивает самолет в оба конца. Осень — благодарное время для частного детектива. Какое–нибудь дело да подвернется.
— Крайне сожалею, мистер Роу, — сказал он, поднимаясь со стула, — но я вряд ли смогу быть вам чем–нибудь полезен. Мне кажется, Интерпол нашел достаточный повод, чтобы начать расследование. Думаю, что repp Шнайдер прекрасно со всем справится.
— Интерпол не будет заниматься этим делом, — сказал Шнайдер.
— Почему?
— Сядьте, Джек, и я вам все объясню. По уставу нашей организации мы не можем действовать вне пределов Земли. Межпланетная полиция еще не создана. Так что лететь на эту планету придется вам.
Клинч изумленно взглянул на него:
— Что?! Вы хотите, чтобы я отправился на эту… как ее… Сузи?
— Мези, — поправил Роу.
— Но это же займет уйму времени!
— Около года, — Роу вынул из ящика стола блокнот и начал его листать. — Ага, вот! Двадцатого октября — старт «Гермеса». Значит, до отлета у вас есть десять дней. Затем пять месяцев пути. «Гермес» совершает облет группы планет. На Мези посадка не производится. Вас высадят на почтовой ракете. Через месяц вы на той же ракете выйдете на постоянную орбиту, где вас подберет «Гермес» и доставит на Землю.
— И все ради того, чтобы выяснить, кто всадил пулю в инженера?
— Не только ради этого, мистер Клинч. Мы не имеем радиосвязи с экспедицией. Слишком много помех на пути. Почта, как вы сами видите, в один конец идет несколько месяцев. Мне нужно знать, что там делается. Можно ли откачать воду из шахты и вообще, говоря между нами, стоит ли продолжать всю эту затею. Там сейчас всего три человека, один из них химик, другой врач, а третий биолог. В этих делах они некомпетентны.
— А кто же работает в шахте?
— Автоматы.
— Роботы?
— Если хотите, можете называть их так, только не думайте, что они взбунтовались и прикончили своего повелителя. Это просто механизмы с высокой степенью автоматизации.
— Значит, предполагаемый убийца — один из трех членов экспедиции?
— Очевидно.
— Так… — Клинч вынул из кармана золотой портсигар. — Вы разрешите, мадемуазель?
Лоран вопросительно взглянула на Роу.
— Курите! — ответил тот и небрежно пододвинул пепельницуКлинч глубоко затянулся и выдохнул большой клуб дыма. Какое–то время он с интересом наблюдал за облаком, расплывшимся в воздухе. Крохотное подобие Вселенной со своими галактиками. Может быть, в одной из этих спиралей есть тоже своя планета с дурацким названием, подобная той, куда надо лететь пять месяцев, чтобы расследовать самоубийство, похожее на преступление. Подсознательно Клинч чувствовал, что Роу чего–то не договаривает. Вряд ли нужно нанимать одного из лучших частных детективов для такого дела… Интересно, насколько они действительно заинтересованы во всей этой истории?
Клинч погасил окурок и обратился к Роу:
— Кстати, вы прикидывали, во что это вам все обойдется? Я имею в виду мой гонорар.
— Полагаю, что сорока пяти тысяч долларов, которые ассигнованы дирекцией, хватит.
Это была большая сумма, чем собирался запросить Клинч.
— Кроме того, — продолжал Роу, — мы учитываем, что вы не можете явиться туда в качестве… э… сыщика. Поэтому по рекомендации мадемуазель Лоран мы вас зачислим на должность инспектора отдела полезных ископаемых с окладом две тысячи долларов в месяц, со всеми надбавками, которые получает наш персонал в космосе.
Клинч поглядел на мадемуазель Лоран. Она сидела все в той же позе. Очаровательный бесенок, который того и гляди высунет язычок за чьей–нибудь спиной. Начальница управления личного состава. Видимо, с ее мнением тут считаются. Интересно, кто ей покровительствует? Не сам ли Роу? Тогда, прямо сказать, вкус у него неплохой.
Клинч встал:
— Я подумаю, мистер Роу. Однако сначала мне нужно более подробно ознакомиться с обстоятельствами дела.
— Конечно! Мадемуазель Лоран и repp Шнайдер сообщат вам все необходимые данные. Через два дня я жду окончательного ответа.
3
— Ну–с, Джек, я вижу, что у вас столько вопросов, что вы не знаете, какой задать первым, — Шнайдер усмехнулся и отпил большой глоток пива из литровой глиняной кружки.
Клинч задумчиво вертел в пальцах свой стакан. Они сидели в маленьком погребке. Других посетителей не было. Видимо Шнайдер знал, где можно потолковать по душам. Возможно, что и бармен у него свой человек. Что ж, тогда можно говорить вполне откровенно.
— Прежде всего, мне непонятно, какого черта вы ввязались в это дело, Вилли. Насколько я знаю, Интерпол не такая организация, чтобы бросаться на первое попавшееся убийство.
— И это единственное, что вас смущает?
— Нет… Мне еще непонятно, зачем КОСМОЮНЕСКО выбрасывает на ветер такую кучу денег. В конце концов, так ли уж важно, какой смертью помер этот самый инженер. Боятся, что родственники что–нибудь пронюхают и устроят скандал?
— У него нет родственников.
— Тогда что же?
Шнайдер вздохнул:
— Все очень сложно, Джек. Вы что–нибудь слыхали о концерне «Горгона»?
— Что–то припоминаю. Добыча полезных ископаемых в странах Латинской Америки, не так ли?
— Совершенно верно! Теперь учтите, что львиная доля добычи иридия на Земле находится в их руках. В последние годы цены на иридий невероятно подскочили, и концерн извлекает огромные прибыли. Если шахта на Мези начнет работать, то, даже несмотря на большие транспортные расходы, цены упадут, и концерн окажется на грани банкротства. Ну, а выводы делайте сами.
Клинч нахмурился. Ему никогда еще не приходилось иметь дело с промышленным саботажем. Да, дело, кажется, значительно серьезнее, чем он предполагал. И все же как–то странно получается. Ну, взрыв шахты — это еще понятно, но что может дать убийство?
- Черный Ферзь - Михаил Савеличев - Научная Фантастика
- Под ногами Земля (Сборник фантастики) - Илья Варшавский - Научная Фантастика
- Джейн - Илья Варшавский - Научная Фантастика
- Белые жуки - Илья Варшавский - Научная Фантастика
- Цунами откладываются - Илья Варшавский - Научная Фантастика
- Происшествие на Чайн-Род - Илья Варшавский - Научная Фантастика
- Солнце заходит в Дономаге - Илья Варшавский - Научная Фантастика
- Пересечение Эплтона - Илья Варшавский - Научная Фантастика
- Гомункулус - Илья Варшавский - Научная Фантастика
- Уровень тревожных ожиданий - Григорий Власов - Научная Фантастика