Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ten Boom, Corrie. The Hiding Place. New Jersey: Bantam Books, 1971.
Thomas, Laurence. «Forgiving the Unforgiveable», в Moral Philosophy and the Holocaust, ed. Eve Garrard and Geoffrey Scarre. England: Ashgate Publishing Company, 2003, 201–230.
Tilghman, Andrew. «Encountering Steven Green». Outlook, Washington Post, 30 июля 2006 года, B1.
Tillion, Germain. Frauenkonzentrationslager Ravensbrück. Frankfurt: Deutsche Ausgabe, 2001.
Tillion, Germaine. Ravensbrück. (trans. Gerald Satterwaite) Garden City: Doubleday, 1975.
Timm, Uwe. In My Brother’s Shadow: a Life and Death in the SS. New York: Farrar, Straus & Giroux, 2003.
Toussaint, Jeanette. «Nach Dienstschluss». Im Gefolge der SS: Aufseherinnen des Frauen-Konzentrationslager Ravensbrück. (Hrsg. Simone Erpel) Berlin: Metropol Verlag, 2007.
Toussaint, Jeanette. «Tradierung von Entlastungslegenden». (Hrsg. Simone Erpel) Berlin: Metropol Verlag, 2007.
Townsend, Tim. Mission at Nuremberg. New York: William Morrow Publishers, 2014.
Tutorow, Norman E. War Crimes, War Criminals, and War Crime Trials. New York: Greenwood Press, 1986.
Větrovcová, Margot. ČTYĂI ROKY. «Bojovali jsme a zvitězili 1938–1945». Praha: Svoboda Publishing House, 1979.
Waller, James. Becoming Evil. Oxford: Oxford University Press, 2002.
Walz, Loretta. «Und dann kommst du dahin an einem schönen Sommertag». Die Frauen von Ravensbrück. Germany: Verlag Kunstmann Antje, 2005.
Wańkowicz, Melchior. Karafka La Fontaine’a, Vol. II. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 1981.
Wińska, Urszula. «Wspomnienia i myśli związane z oberaufseherin Maria Mandl». Sopot, Poland.
Wińska, Urszula. Zwyciężyły wartości: wspomnienia z Ravensbrück. Gdańsk: Wydawn Morskie: 1985.
Wozniakowna, Michalina. Obóz Koncentracyjny Dla Kobiet Ravensbück. Poznan: Nakładem Zwiazku B. Wiezniow Politycznych w Poznaniu, 1946.
Арендт Х. Банальность зла. Эйхман в Иерусалиме. М: Европа, 2008.
Макадэм Х. Их было 999. В первом поезде в Аушвиц. М.: АСТ, 2022.
Нагорски Э. Гитлерленд. Третий рейх глазами обычных туристов. М.: Эксмо, 2023.
Солженицын А. Архипелаг Гулаг. М.: Азбука, 2022.
Шмаглевская С. Дым над Биркенау. Страшная правда об Освенциме. М.: Яуза, 2024.
Эдлингтон Л. Портнихи Освенцима. Правдивая история женщин, которые шили, чтобы выжить. М.: АСТ, 2022.
Примечания
1
Песня Хорста Весселя (нем. Horst-Wessel-Lied) – политическая песня, которая с 1929 года была маршем СА, а позже, в 1930–1945 годах, стала официальным гимном Национал-социалистической немецкой рабочей партии. (Прим. ред.)
2
Буды – бывшая польская деревня, расселенная в связи со строительством концлагеря, стала подлагерем Аушвица. В начале октября 1942 года немецкие женщины-заключенные забили там до смерти 90 заключенных-евреек. (Прим. ред.)
3
Пер. М. Лозинского.
4
«Кошачий концерт», образно, играли, словно медведь на уши наступил. (Прим. пер.).
5
Капо – привилегированный заключенный, сотрудничавший с нацистской администрацией в концлагерях. (Прим. ред.)
6
Йоделинг – традиционное альпийское пение. (Прим. пер.)
7
Сортировка личных вещей прибывших происходила в специальной секции Аушвица, известной под названием «Канада». Название появилось потому, что страна Канада была для заключенных символом богатства. (Прим. ред.)
8
Буквально с немецкого: «чесоточный барак». (Прим. ред.)
9
Руководитель трудовых отрядов. (Прим. пер.)
10
В оригинале: mugshot – снимок лица, поступающего в полицейский изолятор/тюрьму. Аналога термина в русском языке нет. (Прим. пер.)
11
Проживающие за пределами рейха немцы именовались фольксдойче (буквально – этнические немцы), в то время как немцы, жившие в Германии, назывались рейхсдойче (буквально – имперские немцы). (Прим. ред.)
12
Пер. С. Ошерова, С. Шервинского.
13
На русском языке см. Нагорски Э. Охотники за нацистами. М.: Эксмо, 2017. (Прим. ред.)
14
Музельман (нем. Muselmann) – слово из жаргона узников нацистских концлагерей; означает сильно изможденного узника, сдавшегося и близкого к смерти. Аналог термина «доходяга», обозначавшего заключенного советских лагерей ГУЛАГа. (Прим. ред.)
15
На русском языке см.: Шмаглевская С. Дым над Биркенау. Страшная правда об Освенциме. М.: Яуза, 2024. (Прим. ред.)
16
Австрийский комитет Маутхаузена, основанный в 1997 году, отвечает за научную и просветительскую работу, касающуюся концентрационного лагеря Маутхаузен-Гузен и его вспомогательных лагерей в Австрии. (Прим. ред.)
17
Из пословицы: It tales a village to raise a child – «Чтобы вырастить ребенка, нужна целая деревня». (Прим. пер.)
- Архипелаг ГУЛАГ. 1918-1956: Опыт художественного исследования. Т. 1 - Александр Солженицын - Биографии и Мемуары
- Профессионалы и маргиналы в славянской и еврейской культурной традиции - Коллектив авторов - Биографии и Мемуары / Публицистика
- Александр Александрович Богданов - Коллектив авторов - Биографии и Мемуары
- Мне как молитва эти имена. От Баха до Рихтера - Игорь Горин - Биографии и Мемуары / Музыка, музыканты / Поэзия / Публицистика
- И в горе, и в радости - Мег Мэйсон - Биографии и Мемуары / Русская классическая проза
- Избранные эссе 1960-70-х годов - Сьюзен Зонтаг - Публицистика
- Вечная молодость - Иоанна Хмелевская - Публицистика
- Радикал рок-н-ролла: жизнь и таинственная смерть Дина Рида - Чак Лашевски - Биографии и Мемуары
- Грязь. Motley crue. Признание наиболее печально известной мировой рок-группы - Нейл Страусс - Биографии и Мемуары
- Загадки, тайны, память, восхищенье… - Борис Мандель - Биографии и Мемуары