Прочитать бесплатно книгу 📚 Страстный пилигрим - Вильям Шекспир 👍Полную версию
- Дата:18.05.2024
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Название: Страстный пилигрим
- Автор: Вильям Шекспир
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вильям Шекспир
Страстный пилигрим
1Когда она клянется, что верна,Я верю ей, хоть знаю — ложно это.Пускай юнцом сочтет меня она,Не выученным всем обманам света.
Мне льстит казаться юным перед ней,Хоть знаю лет моих оскудеванье;С улыбкой внемлю лжи ее речей,Любви проступкам не даря вниманья.
Что я уж стар, могу ли ей сказать?В своих летах любимой как сознаться?Любви не нравится года считать,И лестью ей отрадно украшаться.
Я лгу, неправду милая твердит, —И так обман взаимный нами скрыт.
2Есть две любви, два духа у меня —Отчаянье мое и утешенье.Мой демон — это черная жена,Мужчина белокурый — добрый гений.
Чтоб в ад меня увлечь скорей, дух черныйСклонил к разлуке светлого со мнойИ, красотой своей маня упорно,Старается, чтоб стал и он иной.
Быть может, он погиб уже; но я,Подозревая лишь, не дам в том слова.Друг с другом и со мной они друзья;Но добрый дух, боюсь, в аду у злого.
Я лишь тогда уверен буду в том,Когда злой доброго сожжет огнем.
3Реторика ль очей твоих небесных,Что против доводов всегда сильна,Внушила нарушенье клятв известных?Но казнь за это мне не суждена.
Обет касался женщин, ты ж — богиня,И, значит, клятвы я не нарушал.Обет мой был земным, а ты — святыня:Твоею благостью мой грех пропал.
Обет — дыханье, а дыханье — пар.Когда ты солнцем надо мною встала,Впитала ты пары, как некий дар, —Моя вина твоей виною стала.
Пускай моя! Глупей, желаяОбет забыть, откажется от рая.
4Раз у ручья Венера, сидя рядомС Адонисом, чья свежесть так нежна,Его маня, бросала взгляд за взглядом, —О, лишь богиня так глядеть властна!
И, слух его чаруя нежной сказкойИ прелестью смущая юный глаз,Она его касалась легкой лаской,Чтоб ласке той невинность поддалась.
Но был ли он незрел для искушенья,Понять любви намека ль не желал, —Он лишь шутил в ответ на обольщенья,Поклевывал приманку, но не брал.
Тогда пред ним богиня навзничь пала,Но он умчался прочь, упрямец шалый.
5Любви презрев обет, как клясться мне в любви?Возможно верным быть, пленясь лишь красотою!И, клятву преступив, я верным был, пойми.Хоть стоек я, как дуб, склонюсь к тебе лозою.
Ученье власть твоим передает глазам,Куда заключены все радости ученья.Тот знает, кто узнал твои красоты сам,Умеет — кто сумел воздать тебе хваленье.
Невежда — кто посмел взирать без обожанья.Коль ценность есть во мне, так та, что я ценюИ взглядов молнии и голоса сверканье,Что мне звучит, как музыка в раю.
Прости, любовь моя, что райскому твореньюНа языке земном слагаю прославленье.
6Лишь солнце выпило росу с полейИ лишь стада под свежей скрылись тенью,Как Цитерея, в нежности своейОт долгого сгорая нетерпенья,
Ждет у ручья, под ивой, где поройПрохладой вод Адонис наслаждался.День знойным был, но стал сильнее знойВ ее груди, лишь шаг его раздался.
И он пришел, и плащ с себя он снял:Нагим стоял на мураве зеленой.Взгляд солнца землю светом обливал,Но зорче был богини взгляд влюбленной.
Ее узрев, он сделал в глубь прыжок;Она ж скорбит: «Зачем я не поток?»
7Прекрасна, но изменчива она;Кротка, как голубь, но с душой лукавой;Светлей стекла но так же непрочна;Мягка, как воск, но жестче стали ржавой.
С оттенком нежным бледная лилея,Прекрасней всех, но также всех хитрее.Как часто мне в любви она кляласьИ поцелуи клятвой прерывала!
И, потерять любовь мою страшась,Как часто сказкой слух мой услаждала!О верности невинно мне твердила;Но клятвы, слезы — всё лишь шуткой было.
В огне любви соломинкой горя,Она, как пук соломы, страсть спалила;Губила страсть, сама ее творя;Моля продлиться, прочь сама спешила.
Развратница ль? Любила ль неизменно?Во всем скверна, ни в чем не совершенна.
8О, если так же музыка близкаС поэзией, как нежный брат с сестрою,То наша нежность будет велика:Ведь ты дружна с одной, а я с другою.
Ты любишь Доуленда[1]; иего играНебесная на лютне — всем блаженство.Мне ж Спенсер[2] мил; так мысль его остра,Что без труда над всеми взял главенство.
Ты — любишь лире Фебовой внимать,Божественной гармонии царице,А я — готов в блаженстве утопать,Когда один пост он, без цевницы.
Одно у нас с тобою божество,И я в тебе боготворю его.
9Прекрасным утром красоты царица………………………………………………[3]Бледней молочно-белой голубицыОт страсти к отроку, что горд и дик.
Едва она на холм крутой спустилась, —Адонис перед ней, со стаей псов.И вот к нему, любя, она взмолилась,Чтоб не ходил он дальше, вглубь лесов.
«Однажды юношу я здесь видала:В бедро он вепрем ранен был лесным;Смотри, как раз сюда», — она сказалаИ обнажила бедра перед ним.
Ран больше, чем одну, увидел онИ, покраснев, в лес убежал, смущен.
10О розовый бутон, что раньше срокаУж сорван и увял еще весной,Померкшая жемчужина востока,Ты рано смерти срезана косой.Так слива, что дозреть еще должна,Порывом ветра с ветки сорвана.
Я плачу о тебе, хоть в завещаньеТобою упомянут я не был.Но наделен я свыше ожиданья, —Ведь ничего себе я не просил.Друг милый, о пощаде я молю:Ведь получил я — нелюбовь твою.
11Венера, юной красотой пленясь,В тени дерев Адониса прельщая,О страсти Марса завела рассказ,Его движеньям пылким подражая.
«Вот так, — сказала, — он обнял меня;Вот так с меня совлек он одеянья», —И обняла Адониса она,Чтоб вызвать отрока на подражанье.
«Так воин-бог к устам моим приник»,И рот ко рту Адониса прижала;Но лишь перевела дыханье, вмигОтпрянул он, не соблазнен нимало.
О, если б ты могла меня ласкать,Пока я сам не захочу бежать.
12Старости не сжиться с юностью шальною:Юность так беспечна, старость так грустна;Юность — утро лета, старость — ночь зимою;Юность — летний жар, а старость холодна.
Юность силой пышет, старость еле дышит;Юный бодр, старик убог;Юность смотрит смело, старость — охладела;Юный резв, а старый строг.
Старость, ты презренна; юность, ты блаженна;Молоды любви черты.Старость ненавижу. О, пастух, приди же!О, как долго медлишь ты!
13Что красота? Лишь суетность одна,Лишь внешний блеск, что быстро тусклым станет.Стеклу подобна хрупкому она,Бутону, что, едва раскрывшись, вянет.
Как суетность, цветок иль блеск стекла,Лишь пробил час, — она уж отошла.Не возвратишь потерянного ты;Блеск не вернется, как ни три тряпицей;
Увянув, на земле лежат цветы;Разбитое стекло уж не склеится.Так красоту ничто уж не вернет —Ни снадобья, ни краски, ни уход.
14«Спи мирно! Доброй ночи!» — так онаСказала мне, лишив меня покояИ в келью скорби заключив меня,Чтоб счастье я оплакивал былое.«Будь счастлив!» — но счастливым не был я,И ужином была мне грусть моя.
Она мне улыбалась: не пойму —Из дружбы или ненависть скрывая?Была ль изгнанью рада моему?Ждала ль, что я назад вернусь, блуждая?Да, словно призрак должен я блуждать,И счастья мне вовек не отыскать.
15Как на восток гляжу я, боже мой!Как сердцем я кляну часы! ДенницаУже зовет нарушить чувств покой;Но я, на взор не смея положиться,Внимаю Филомеле, истомясь.Пусть жаворонка б песня так лилась!
Напевом он приход встречает дня,Прочь прогоняя тьму и сновиденья.А ночь уйдет — спешу к любимой я,И сердцу — радость, взорам — наслажденье,И грусть уходит; но придет опять,А милая на завтра будет звать.
Будь вместе мы, о, слишком быстрой намНочь мнилась бы; теперь же, мне в досаду,Минуты тьмы подобны месяцам.И солнце шлет не мне, цветам отраду.Ночь стала днем. Собой сменяя тень,Продлись до завтра, о любезный день!
16Была у лорда дочка, всех краше дочерей,В учителя влюбилась она душою всей;Но, рыцаря увидев раз, что всех на вид милей,Она пришла в смятенье.
И вот, любви с любовью в борьбу пришлось вступить:Учителя ль обидеть, иль воина сразить?Увы, друг с другом вместе их никак не совместитьДевице бедной было!
Прогнать кого-то надо: задача тем трудна,Что двух девица сразу утешить не властна.Отказом рыцаря тогда обидела она:Увы, что было делать?
На этот раз ученый сильней, чем воин, был;Познаны; дав девице, он душу ей пленил.Спокойной ночи! Так школяр жену себе добыл.И песенка допета.
17Как-то раз, — увы, увы,Для любви все дни равны! —Чудный встретил я цветок;С ним резвился ветерок,В бархат нежный лепестковОн проникнуть был готов.А влюбленный, весь в огне,Позавидовал игре.«Ты касался, — молвит, — щек;Если б я коснуться мог!Но робка моя рука:Клятвой связана она.Юным клятва — тяжкий груз.Розы рвать — у юных вкус,И греха в том, право, нет,Что нарушил я обет.Встреть Юпитер — и женуСчел цыганкой бы свою;Сан верховный бы сложилИ любви земной служил».
18Стада от печалиСовсем отощали,Приплода не дали, Всё полно тоской.Нежность сокрылась,Верность разбилась,Сердце стеснилось, — Вот что виной.Песни, пляски мною позабыты.Видит бог, любовь моя разбита.Там, где был любви мне дан обет,Там теперь я слышу только: «нет»
Скорбь одна далаСтолько сердцу зла.О Фортуна, хитрая и злая!Я в тоске своейВижу, что мужейВероломней женщина любая.
Я плачу, унылый,И всё мне постыло;Любовь погубилаМеня, как раба.Сердце томитсяИ кровью сочится,И тяжко влачитсяМоя судьба.Бубенцы баранов от печалиЗвоном похоронным зазвучали.Резвый пес, притихнувши, лежит,И волынка больше не звучит. 30Мало мне вздыхать;Должен я рыдать;Грустный вопль летит в пустые дали;Плач мой так силен,Словно это стонТысяч, что в бою кровавом пали.
Родник без движенья,Птиц смолкнуло пенье,Поблекнул растенийЗеленый наряд.Овечки скучают,Стада засыпают,И нимфы взираютВ испуге назад.Радость та, что знали мы, селяне,Счастье встреч веселых на поляне,Вечера забав и удальства —Всё погибло, раз Любовь мертва.Милая, прости;Не хотела тыМне свое отдать благоволенье, —Значит, Коридон[4]Бедный осужденЖить один, не зная утешенья.
19Глазами милую избрав,Лань обрекая на закланье,Покорствуй разуму: он правИ в похвалах и в порицанье.Внемли совету мудреца —Не холостого, но юнца.
Пусть без прикрасы с уст твоихСлова признания польются,Чтоб не сквозила хитрость в них,Хромому ведь легко споткнуться.Скажи, что любишь всей душой,И честно свой товар открой.
Пусть хмурится она; потом, —Знай, — взор сердитый просветлеет;О лицемерии своемОна до ночи пожалеетИ пожелает дважды в ночьТого, что оттолкнула прочь.
Коль заупрямится в борьбе,Знай, сколько б «нет» ни говорила,Уступит наконец тебеИ скажет, сломленная силой:«Когда бы женам — мощь мужей,Клянусь, не стала б я твоей!»
Ее желаниям под стать,Будь щедрым, трать неутомимо,Чтоб похвалы себе снискать,Отрадные ушам любимой.Все замки, башни пробивая,Всесильна пуля золотая.
Служи ей ревностно всегда,Ухаживай правдиво, скромноИ отступайся лишь тогда,Когда поймешь, что вероломна.Хоть гонит прочь, — ты, не смутясь,Дерзай, когда придет твой час.
Уловок, прихотей пустых,Что кроет внешность показная,Капризов женских, шуток ихПетух не знает, обладая.Недаром все твердят зато,Что «нет» для женщины — ничто.
Они, святошества полны,Боятся лишь, греша с мужчиной,Что будут рая лишены,Когда промчатся их годины.Будь вся отрада — лишь лобзать,Жена жену звала б в кровать.
Но тише, хватит! Иль меняУслышит милая, и строгоШепнет мне на ухо она,Что я болтаю слишком много,И покраснеет: стыдно, знать,Своим секретам ей внимать.
20О, будь возлюбленной моей!Среди холмов, долин, полей,В горах скалистых мы вдвоемС тобою счастие найдем.Увидим вместе мы тогда,Как пастухи пасут стада,Как над рекой, где водопад,Птиц песни звонкие звучат.Из тысяч роз я постелюПостель душистую твою,Одену в чепчик из цветовИ в плащ из миртовых листков.Плющ поясом твоим бы стал,На пряжке бы зардел коралл.Пленясь утехами полей,О, будь возлюбленной моей!
ОТВЕТ ВОЗЛЮБЛЕННОЙКогда б любовь была юнаИ клятва пастушков верна,Тогда среди холмов, полейЯ милой стала бы твоей.
21Раз веселым майским днемЛиковало всё крутом:В роще миртовой, густой,Птицы пели надо мной;Звери прыгали, резвясь;Зелень пышная вилась.Каждый скорбь забыл своюНе забыть лишь соловью.Он, как те, кто горе знал,Грудь свою к шипу прижал,И звенела песнь вокруг,Наполняя скорбью слух.«Фью-Фью-Фью», — так плакал он,«Тери-тери»,[5] — несся стон.Внемля жалобным ладам,Я едва не плакал сам;Ибо, слыша соловья,Скорбь свою припомнил яИ твердил: «К чему печаль?Никому тебя не жаль;У деревьев нет ушей,Состраданья — у зверей.Мертв отец твой, Пандион[6];Всякий друг твой схоронен;Льются песни птиц родных,Но ненужен ты для них.Птичка бедная моя,Так же тщетно плачу я;И смеется рок лихой,Обманувший нас с тобой.Льстец, когда придет беда,Не поможет никогда.Словно ветер, звук речей;Нелегко найти друзой.Всяк тебе быть другом рад,Если только ты богат,А когда казна худа,Помощи не жди тогда.Если кто кутила, мот, —Щедрым льстец того зовет,И твердит льстеца язык:„Вот кто царственно велик!“Мил ли богачу разврат,—Угодить ему спешат;Если любит женщин, — вмигДля него отыщут их.Но едва грозней судьба,Как смолкает похвальба,И забыть его готовПрежний круг его льстецов.Только верный друг тебеРад помочь в плохой судьбе.Грустен ты — и он скорбит;Ты без сна — и он не спит;Долю всех твоих заботВ сердце он своем несет.Узнается, знай, лишь такВерный друг и льстивый враг».
Комментарии
- Поэмы и стихотворения - Уильям Шекспир - Поэзия
- Ромео и Джульетта. Перевод Юрия Лифшица - Вильям Шекспир - Поэзия
- Стихотворения (1942–1969) - Юлия Друнина - Поэзия
- Стихотворения. Рецензия на сборник Анны Ахматовой «Четки» - Леонид Каннегисер - Поэзия
- Внесение младенца в дом - Мария Ватутина - Поэзия
- Мне хочется сказать… - Жизнь Прекрасна - Поэзия / Русская классическая проза
- Не могу без тебя! Не могу! - Оксана Геннадьевна Ревкова - Поэзия / Русская классическая проза
- Мысли вслух – слова про себя. (Сборник стихов) - Наталия Александровская - Поэзия
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия
- Век мой, зверь мой (сборник) - Осип Мандельштам - Поэзия