Прочитать бесплатно книгу 📚 Чудо среди развалин - Вирсавия Мельник 👍Полную версию
- Дата:30.07.2024
- Категория: Биографии и Мемуары / Историческая проза / Прочая религиозная литература
- Название: Чудо среди развалин
- Автор: Вирсавия Мельник
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вирсавия Мельник
Чудо среди развалин
I
В Мехико заканчивался очередной жаркий и знойный день. Алый диск солнца спешит скрыться за холмы Сочимилько. Его последние, особенно теплые лучи озаряли небосвод в самых разных оттенках: от светло-сиреневого до ярко-оранжевого. Темные силуэты высоких деревьев, незаурядных хижин были обведены тонким золотом. Узкие каналы, слившиеся с этой картиной и напоминавшие о богатой, длинной истории этого места, ещё старались уловить прощальные огоньки великого светила. Тихую водную гладь иногда беспокоили небольшие лодки — трахинерас. От них доносились смех, веселые разговоры и слабые звуки ансамблей марьячи.
Так, тихо и спокойно, проходил вечер на окраине Мехико.
За этим восхитительным видом наблюдала молодая женщина, стоявшая на балконе своего дома. Она давно не видела этих мест, с которыми было так тесно связано её детство. Её круглое смуглое лицо обвивали темные кудри, небрежно уложенные в хвост, и которых нежно ласкал вечерний ветерок. Она молчала и смотрела. В её глазах было выражено некое чувство беспокойства и боли. Что-то предчувствовало сердце будущей матери. Под ним жила и росла новая жизнь, которая готовилась уже появиться на свет. Женщина нежно провела по животу рукой и ласково на него посмотрела. Это мгновение было настолько прекрасным! Вся красота и величие Божественного творения отразились в нём…
— Дорогая, тебе не холодно? Под вечер здесь холодает, — прервал сладкие минуты внезапно появившийся в дверях супруг. — Может я принесу тебе накидку? — продолжал он.
Она медленно повернулась к нему лицом и еле заметно кивнула.
Через секунду мистер Стивенс появился с клетчатым большим платком. Подойдя к своей любимой, он легонько накинул его на её плечи.
— Успокойся, — сказал он, и в его голосе почувствовалась нотка раздражения. — Нам здесь будет лучше. Вот увидишь. Тем более, это твоя родина. Ты всегда, сколько я тебя знаю, мечтала прогуляться по знакомым улочкам, покататься на лодке по каналу, услышать старую мексиканскую песню. Гертруда, я же стараюсь для нашего счастья, чтобы нам было хорошо!
— Не знаю… — с горечью печали ответила она. — Я предчувствую что-то неладное… Не нужно нам было сюда приезжать… — всхлипывая, добавила молодая женщина.
— Гертруда! — повысил голос мистер Стивенс.
— Уильям, скажи: разве стоит из-за своего убеждения отказываться от всего?! Разве стоит отказываться от своей родной семьи только потому, что ты не согласен с ними в некоторых вопросах? — сказала Гертруда, уже смело глядя на мужа мокрыми глазами.
— Ты опять за своё! — вскричал мистер Стивенс. — Сколько можно наступать на одни и те же грабли?!.. Да, я- атеист! И ты это прекрасно знаешь… Я- атеист, Гертруда! И я не могу более терпеть всё, что связано с Богом, включая и моих родителей!.. «Христишки!»— передразнивая и не без злости произнёс он. — Я было надеялся, что переехав, не услышу о них… но нет, я ошибался! — с этими словами ушёл, громко хлопнув дверью.
Гертруда осталась на балконе одна. Она тихо опустилась на скамейку и с тем же выражением лица продолжала наблюдать за закатом.
II
На следующий день миссис Стивенс застала своего мужа в гостиной, рассматривавшего её медицинскую карту матери. Он с неким умилением глядел на мутные снимки УЗИ, пытаясь хоть что-то понять. Уильям то хмурился, сосредотачивая своё внимание, то улыбался. Смотря на это, улыбалась и жена, не давшая знать о своем присутствии. Немного погодя, она тихо ушла в спальню. Усталость от недавнего переезда ещё не прошла, и будущей матери нужно было отдохнуть…
III
Миссис Стивенс резко открыла глаза и поднялась с постели, стараясь перевести частое дыхание.
Вечерело… Комнату наполнил полумрак… Холод и мурашки пробежались по спине бедной испуганной женщины…
С первого этажа доносились звуки радио. Наверное, Уильям Стивенс включил его, чтобы послушать новости.
Гертруда с трудом встала и, опираясь о стену, а затем о перила лестницы, опускалась к мужу. Звуки радиопередач становились всё громче и отчётливей. Там сменяли друг друга то эстрадные исполнения, то реклама, то объявления, то новости, где говорилось то о жителях Нью-Йорка, то о экономического политике в Европе, то о каких-то сейсмических наблюдениях в районе Северо — Американской плиты и многое другое, но их никто не слушал…
— Уильям… — протянула слабым голосом Гертруда, спускаясь с последней ступеньки.
— Гертруда?… — удивился тот. — Гертруда, что с тобой? Тебе плохо? — подбежал обеспокоенный видом своей жены мистер Стивенс.
— Ай-й-й!.. — с болью простонала она, ухватившись за низ живота. Ей было тяжело дышать и стоять.
Мистеру Стивенсу не нужно было других слов. Он, кажется, догадался в чём проблема. Его сейчас переполняли самые разные чувства: удивления и тревоги, ответственности и великой радости. Но, сумев себя собрать, быстро и аккуратно усадил свою супругу на диван в прихожей.
— Вот, вот… так… — усаживал он её. — Вот водичка. Возьми! — предложил. — Так, всё будет хорошо! Ты самое главное не волнуйся! Ладно? — заботился глава семейства.
Его лицо убеждало о полной готовности к любому подвигу, а глаза ловили любой жест миссис Стивенс.
— Да, да, да! Сейчас скорую… скорую вызову! — прокричал он, подбегая к телефону в соседней комнате. Движения его, хотя были чуть-чуть рассеянными, в то же время являлись энергичными и быстрыми.
Что было далее Гертруда помнила уже мутно, поскольку боли оглушили всё. Перед нею бегали и суетились люди в белом, её куда-то отводили, несли, перевозили; где-то появлялось и обеспокоенное, бледное лицо мужа…
Не будем вдаваться в подробности, что происходило далее. Это, действительно, нечто ужасное и, одновременно, нечто весьма трогательное и прекрасное.
IV
Наступил уже второй час ночи, но это время не учитывалось.
Совсем недавно прекратился женский вопль в стенах родильного отделения… Около получаса спустя в длинном коридоре появился врач. Он подошёл к мужчине, который не переставал ходить взад вперёд, явно о чём-то переживая.
— Мистер Стивенс? — спросил он, подойдя к нему.
— Да, я! — ответил тот, выражение лица которого резко изменилось с появлением медика. Он как будто приободрился. В глазах, направленных на гинеколога, просиял луч надежды и счастья, которое, казалось, вот-вот выльется наружу.
— Я- доктор, принимавший у вашей супруги роды, — объяснил первый. — Роды прошли успешно, и я спешу вас обрадовать. У вас родился мальчик!
— Правда?! Доктор, это так? — с мистером Стивенсом случилось то, что было предсказано выше. — У… У меня мальчик? — спрашивал он, хотя сам до конца не понимал был
- Дневники полярного капитана - Роберт Фалкон Скотт - Биографии и Мемуары
- Белые призраки Арктики - Валентин Аккуратов - Биографии и Мемуары
- Те, с которыми я… Вячеслав Тихонов - Сергей Соловьев - Биографии и Мемуары
- Напиши обо мне песню. Ту, что с красивой лирикой - Алена Никифорова - Биографии и Мемуары / Прочие приключения / Путешествия и география
- Молитва господня - Митрополит Вениамин - Прочая религиозная литература
- Те, с которыми я… Леонид Филатов - Сергей Соловьев - Биографии и Мемуары
- Алый знак воина - Розмэри Сатклифф - Историческая проза
- 10 гениев науки - Александр Фомин - Биографии и Мемуары
- История Хэйкэ - Эйдзи Ёсикава - Историческая проза
- Записки геологоразведчика. Часть 1: Семейные хроники, детство, школа - Александр Виноградов - Биографии и Мемуары