Форма входа
Прочитать бесплатно книгу 📚 Полное собрание баллад о Робин Гуде - Кантор Максим Карлович 👍Полную версию
- Дата:20.10.2024
- Категория: Старинная литература / Зарубежная старинная литература
- Название: Полное собрание баллад о Робин Гуде
- Автор: Кантор Максим Карлович
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Уважаемые читатели!
На сайте можно читать бесплатно Полное собрание баллад о Робин Гуде - Кантор Максим Карлович. Жанр: Зарубежная старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте knigi-online.club (книги онлайн клаб) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
0/0
Описание онлайн-книги Полное собрание баллад о Робин Гуде - Кантор Максим Карлович:
Сорок баллад о Робин Гуде в классических и новых переводах с иллюстрациями Максима Кантора.
Читем онлайн Полное собрание баллад о Робин Гуде - Кантор Максим Карлович
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
Полное собрание баллад о Робин Гуде
Иллюстрации, оформление и перевод на русский язык, статья, комментарии, макет, дизайн шрифта
© Максим Кантор, 2015
© С. Я. Маршак, наследники, перевод на русский язык
© И. Писарский, 2015, перевод на русский язык
© Вс. Рождественский, наследники, перевод на русский язык
© В. Эрлихман, 2015, перевод на русский язык, комментарии
© ООО «Издательство АСТ», 2015
* * *Повесть о деяниях Робин Гуда
Песнь первая
Послушайте, я расскажу,Каков был Робин Гуд.Стреле, петле или ножуЖизнь зря не отдают.Он жил судьбе наперекорИ ненавидел знать.Его за то прозвали – вор,Что не дал воровать.Он слыл разбойником, а былЧестнее нас с тобой.И хоть он вне закона жил,Имел закон другой.Он Богоматерь почиталИ говорил всегда,Что сроду ни одной из женНе причинит вреда.В Барнсдейле раз Малютка ДжонЕго спросил при всех,Что делать в шайке должен он,Что благо – и что грех?– Ты объясни, кого трясти,а с кем умерить прыть.Куда бежать, кого прижать,Кого отколотить?И Робин объяснил ему:– Над нами только Бог –Не трогай пахаря и вдов,И тех, кто нам помог.А вот шерифа и попов,Безжалостных, как нож,Ты не щади: убьют тебя,Коль ты их не убьешь.– Учту, – сказал Малютка Джон. –Уж я им не спущу.Ну, а теперь пора за стол,Я очень есть хочу.Пора бы выпить-закусить,Мне, Робин, пост не впрок.А Робин Гуд ему в ответ:– Повремени чуток.У нас обычай есть в лесуИ нарушать не след:Нам не хватает здесь того,Кто платит за обед.Ждем толстосума: я за столНе сяду без гостей.В компании – стакан полней,Застолье веселей.Иди к развилке трех дорог,Укройся там вблизиИ, чуть появится ездок,Его притормози.Бери за жирные бокаИ волоки сюда –Олень вкусней, когда за дичьзаплатят господа.Барон, епископ или граф –Добычу сам назначь.Тащи любого – будешь прав,Сойдет любой богач.Скейтлок, Малютка Джон и МачВ засаде залегли,За часом час, уж день погас,Вдруг – верховой вдали.Ездок сутул, понур и сер,Вот-вот и упадет,Нет спеси, лоска и манер,Кривой от горя рот.– Сэр рыцарь, придержи коня, –Сказал Малютка Джон, –Пройдем вперед, обед нас ждет,Ты, вижу, утомлен.– Кто вас послал? – спросил ездок.И Джон сказал, глумясь:– Даем прием за тем кустом,И Робин Гуд – наш князь.– Я слышал имя; говорят,В бродяге совесть есть.Дает прием – тогда пойдем,Не откажусь поесть.Их Робин встретил, усадил:– Давно к столу пора!Мы три часа как ждем тебя,Старались повара!Фазан, и лебедь, и олень –Охота недурна;Ешь досыта и вволю пей –Гостям не жаль вина!– Я и забыл, когда так ел, –Промолвил гость в ответ, –Придет, надеюсь, мой чередДавать тебе обед.– Спасибо, – молвил Робин Гуд, –Но требует душаНе кур взамен, не вин в обмен,А звонкого гроша!– И рад бы оплатить обед,Да денег вовсе нет;Хозяин, я бедней тебя –Нет и пяти монет.– Уж будто бы ни пенса нет?Я прямо удивлен.Расстроен и скорблю душой,Что терпишь ты урон.Поверь, мне часто говорят,Что кошелек пустой –А как тряхнешь, так враз найдешьМонеты под полой.Ах, рыцарь, лгать нехорошо,Тебя накажет Бог.Прикажешь одолжить тебе,Чтоб рассчитаться смог?Джон, поищи, а вдруг наш гостьЗабыл про капитал?Взял Джон одежду гостя в горсть,Подробно обыскал.– Он не солгал – пустой кошель,В карманах пустота.Видать, и впрямь он сел на мельИ гол как сирота.– Плесни-ка сироте вина.Послушай, нищеброд,Как ты дошел до жизни сей,Что гол – как весь народ?На девок деньги промотал?Бывает – муженекРастратит женин капитал,А после наутек.– Был замок, крепкая семьяИ роду сотня лет.Но в нищете семья моя,И завтра замка – нет.Знавал я лучшие года,Иные времена.Когда друзей был полон дом,Вокруг стола – родня.Все рухнуло однажды, вдруг.Всему пришел конец.Мой старший сын попал в беду –А с ним и я, отец.Мальчишка ездил на турнир,А драться он здоров!И пени должен был платитьЗа пролитую кровь.Я дом и землю – все в залогВ одно аббатство дал.Когда не рассчитаюсь в срок –То кров родной пропал.Заем мне следует вернутьДо завтрашнего дня.Аббат жесток, и долг есть долг,Он разорил меня.– А сколько должен и кому?Прошу тебя, не ври.– Четыре сотни фунтов ждутВ аббатстве Сент-Мэри.– А что же делать станешь ты,Когда лишат земли?– Раз на земле нельзя стоять,Найдутся корабли.За море уплыву, туда,Где за ИерусалимС язычниками бой идет.За веру постоим.– А где же верные друзья,Которых ты кормил?– Пока богат, к тебе спешат.А бедный им не мил.– И нет совсем ни одного,Кто б поручиться смог?– Кто ж пожалеет бедняка?Один распятый Бог.– У Бога денег не возьмешь,Бог не затем нам дан.Не разжились знакомством с нимНи Петр, ни Иоанн.Найди заступника еще,Или придет беда!– Нет, не сыскать. Лишь Божья Мать –Ей верен был всегда.– Клянусь, – воскликнул Робин Гуд, –Заступник твой хорош!И хоть всю Англию пройди –Надежней не найдешь!А ну-ка, Джон, иди в наш схрон,Поройся в сундуках,Добудь четыреста монет –И чтоб наверняка!– Я не пойму, – заметил Мач, –Берем или даем?– Мы исполняем свой обет,И много чести в том.Нехорошо, чтоб рыцарь былИ беден, и убог,И чтоб злодей больших дорогЕму да не помог!Давай еще портки емуИ плащ соорудим!Где видано, чтоб рыцарь былОборванным таким?Малютка Джон сукно кромсал,Прикидывал на глаз,Длину по луку замерял,И фута три в запас.– Ну, знаешь, – Мач ему сказал, –Тут на штаны с лихвой.Таким прилежным скорнякамРаботать с Сатаной!– Ты не жалей, ведь ты не поп, –Вмешался Вилл Скейтлок, –Сыщи-ка пару добрых шпорИ пару к ним сапог.– Вот шпоры, сбруя и узда,Сукно, монеты, плащ;Но, Робин, надо бы коня –Везти поклажу вскачь.– Бери гнедого жеребцаИ новое седло!Тому, кто Девою любим,Сегодня повезло.А через год – вернешь мне долгПод деревом большим!Оно укутает себяКак раз в весенний дым.Одно неладно – нужен паж,Коль рыцарь столь пригож.Иди вдвоем – в богатый домИначе не войдешь.Тебе и провожатый есть –В пажи и Джон сойдет.Хоть слишком часто хочет естьИ слишком много пьет!На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полное собрание баллад о Робин Гуде - Кантор Максим Карлович бесплатно.
Похожие на Полное собрание баллад о Робин Гуде - Кантор Максим Карлович книги
- Хайямиада Рубаи (дословный перевод) - Хайям Омар - Зарубежная старинная литература