Рейтинговые книги

Прочитать бесплатно книгу 📚 Влюбленный джентльмен - Барбара Картленд 👍Полную версию

Уважаемые читатели!
На сайте можно читать бесплатно Влюбленный джентльмен - Барбара Картленд. Жанр: Исторические любовные романы, год: 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте knigi-online.club (книги онлайн клаб) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
0/0
Описание онлайн-книги Влюбленный джентльмен - Барбара Картленд:
Граф Хеллингтон по праву снискал славу в наполеоновских войнах… но на любовном поле битвы, похоже, ему везло значительно меньше.В самом деле – куда легче поднять солдат в победоносную атаку, чем успешно завершить «осаду» юной, неопытной Тэлии, готовой скорее жить в. нищете, чем покориться обаянию этого молодого аристократа!Однако – в любви, как и на войне, хороши АБСОЛЮТНО ВСЕ СРЕДСТВА! И герцог изобретает совершенно невероятный план «завоевания» Тэлии – план, который, в случае успеха, принесет ему ИСТИННОЕ СЧАСТЬЕ…
Читем онлайн Влюбленный джентльмен - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 39

Барбара Картленд

Влюбленный джентльмен

От автора

Дуэли в защиту чести были личным сведением счетов за нанесенное или надуманное оскорбление. В конце пятнадцатого века фехтовальные поединки распространились из Италии по всей Европе. Политические дуэли были частым явлением во Франции в девятнадцатом столетии и изредка случались в двадцатом.

В Англии наиболее известны дуэли между лордом Каслрэем и Джорджем Кэннингом в 1809 году, а также между герцогом Веллингтоном и десятым графом Уинчелсийским в 1829 году. Издание указа, по которому дуэли приравнивались к военным преступлениям, привело к тому, что поединки стали происходить за границей – в Кале или Булони.

Книжная лавка Хэтчарда до сих пор существует по адресу: Пикадилли, 190.

Глава 1

1815

– Я ничего не замечаю, – сказал достопочтенный Ричард Роулендс, рассматривая со всех сторон только что повязанный новый галстук.

– Разница есть, сэр, – почтительно произнес камердинер.

– По мне, так это чепуха, – возразил Ричард Роулендс.

– Совершенно с тобой согласен, – послышалось от дверей.

Достопочтенный Ричард с возгласом удивления обернулся.

– Варгус! Не знал, что ты уже в Лондоне!

– Я приехал поздно ночью, – ответил граф Хеллингтон, – и сумел побить свой же рекорд, как и намеревался.

– С новыми лошадьми?

– С теми гнедыми, что я купил в Таттерзалле, где мы были с тобой.

– Я знал, что они себя покажут, – сказал Ричард Роулендс. – Садись, Варгус, и выпей бокал шампанского, или ты предпочитаешь бренди?

– И для того, и для другого еще слишком рано, – ответил граф, – но я бы выпил чашку кофе.

Его друг скорчил гримасу.

– Эта гадость годится лишь в тех случаях, когда нельзя уснуть, – Должно быть, для этого у тебя было немало соблазнительных поводов, – посмеиваясь, заметил граф.

С этими словами он опустился в уютное кресло и положил ногу на ногу. Его начищенные до блеска ботфорты с золотыми кистями вызвали невольное восхищение у камердинера, направившегося за чашкой кофе для графа.

Ричард Роулендс прервал процесс одевания и, усевшись в одной рубашке напротив своего друга, критически оглядел его с ног до головы.

– А ты чертовски хорошо выглядишь? – заметил он. – Свежий воздух тебе на пользу.

– Да, я достаточно побыл на свежем воздухе – и в любую погоду, пока тренировал новую лошадь. Я намерен выиграть все скачки в графстве, – ответил граф.

– Ты всегда выигрываешь, – сказал Ричард. – Впрочем, в этом нет ничего удивительного – лучшие лошади всегда у тебя, ведь ты сам их и натаскиваешь.

– Весь секрет в том, мой дорогой Ричард, – заметил граф, – что если не ухлестывать за дамами, а уделять больше внимания лошадям, начинаешь лучше держаться в седле.

Его друг рассмеялся:

– В данный момент я могу позволить себе объезжать разве что какого-нибудь никчемного мула.

– У тебя трудности? – сочувственно спросил граф.

– Еще какие, – ответил Ричард. – К тому же в данное время я не могу обратиться за помощью к отцу. Когда я пришел к нему шесть месяцев назад, он поклялся, что впредь не Даст мне денег, даже если я в тюрьме буду гнить!

– Сильно сказано! – заметил граф. – Но я позабочусь, чтобы с тобой этого не произошло.

– Нет, Варгус, это, конечно, очень любезно с твоей стороны, – запротестовал Ричард, – но ты помнишь, когда мы стали друзьями, я поклялся, что никогда не стану жить за твой счет, как это делают три четверти твоих знакомых, и я намерен сдержать слово.

– Гордым быть легко, когда можешь себе это позволить, – усмехнулся граф.

– Что ж, позволить этого я не могу, однако моя гордость все еще при мне.

– В таком случае, – ответил граф, – остается надеяться, что она окажется съедобной. Я совершенно не испытываю желания вновь ощутить такой голод, как в армии Веллингтона, Помню, в моем животе бывало так пусто, что еще немного, и я бы съел свои сапоги.

– Я не забыл, – согласился Ричард. – Но если мы начнем говорить о войне, я позабуду обо всем остальном. Зачем ты вернулся в Лондон?

Граф замялся, и Ричард взглянул на того с удивлением.

Со времени их совместной службы в одном полку они стали столь близкими друзьями, что Ричард был уверен – у них нет друг от друга никаких секретов.

Когда закончилась война, оба устремились в Лондон, в поисках развлечений, дабы вознаградить себя за все лишения в Испании и Португалии.

Всегда приятней вспоминать минуты славы и триумфа.

Но битва при Ватерлоо не только положила конец войне с Францией, но и возвратила молодых людей к их привычной жизни, когда нечем больше заняться, кроме как поиском развлечений.

Граф, человек чрезвычайно богатый, мог себе позволить жить в свое удовольствие, но многим его сверстникам, таким как Ричард Роулендс, вместо привычного шампанского приходилось довольствоваться домашним элем, если только им не хотелось влезать в долги.

Регент ввел моду на экстравагантность, и стопки неоплаченных счетов Ричарда угрожающе росли – он словно старался превзойти в этом своих друзей, с которыми развлекался в Карлтон-Хаусе.

В другое время их можно было часто видеть в клубах на Сент-Джеймс-стрит.

Там они играли на те деньги, что смогли раздобыть, и обсуждали достоинства светских красоток, блиставших в театрах и на балах.

Несмотря на ограничения, вызванные скудостью кошелька, Ричард Роулендс получал удовольствие не только от ночной жизни Лондона, но и от скачек, боксерских состязаний, конных торгов и прочих мероприятий, куда каждый день стекались красотки и щеголи.

Полагая, что граф, как и он сам, всецело предан новым увлечениям, Ричард был сильно удивлен, когда три недели назад тот без видимых причин неожиданно уехал из Лондона в свое поместье в Кент.

Отъезд он мотивировал тем, что ему по каким-то причинам необходимо его присутствие в поместье.

Ричард скучал по графу сильнее, чем сам признавался себе в этом, и тщетно ждал приглашения в Хеллингтон-парк.

Теперь граф сидел перед ним, и Ричард нетерпеливо воскликнул:

– Ну полно, Варгус! Таинственность тебе не к лицу. Если между нами встала женщина, клянусь, я готов удушить ее!

– Речь идет не о конкретной женщине, хотя в какой-то степени ты угадал, правда, у дамы, которую ты стремишься задушить, пока еще нет имени.

– О чем это, черт возьми, ты толкуешь? – изумился Ричард.

В это время в комнату вошел его камердинер с подносом в руках, на котором стоял серебряный кофейник, кувшинчик со сливками и солидного размера чашка.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Влюбленный джентльмен - Барбара Картленд бесплатно.
Похожие на Влюбленный джентльмен - Барбара Картленд книги

Оставить комментарий