Рейтинговые книги
Читем онлайн Одни неприятности - Кимберли Реймер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 30

— А вы знаете? Хотите сказать, что, живя в нашем доме, смогли бы воспитать детей лучше меня? — язвительно произнес Дэйв.

— Определенно.

— Тогда докажите это.

— Как? — насторожилась Сюзанна.

— Приезжайте к нам и докажите, что вы, вся из себя прикольная, умеете воспитывать детей.

— Приехать к вам? — Сюзанна затаила дыхание.

— Иного выбора просто нет. Давайте решимся на этот любопытный эксперимент. Заключим пари…

— Пари? — Сюзанна заходила по комнате. Что он задумал? Если он такой же, как все мужчины, она справится с ситуацией. — Ну хорошо, я согласна. Только у меня свои условия. Я поживу с вами две недели, а вы предоставите мне свободу действий. Если поведение ребят не улучшится за это время, значит, выиграли вы.

— Я выиграл? — переспросил Дэйв, заинтригованный. Его мысли понеслись вскачь. В течение почти двух лет он ни с кем не встречался. Он знает, какой приз хочет выиграть.

— Если же их поведение изменится так, что вы их не узнаете, то соответственно выиграла я.

— Минуточку, минуточку. А что не так в их поведении? — удивился Дэйв.

— Я вас умоляю!

Он решил пока не спорить и осторожно спросил:

— Тогда каков будет мой приз, если я выиграю?

— Если выиграю я, вы разрешите мне написать статью в вашу колонку. И я выскажу там все.

— Это смешно! А если я выиграю, что мне полагается? — Он старался, чтобы дрожь в голосе не выдала его.

— Я уговорю Люси и близнецов, чтобы они не устраивали больше свиданий и не настаивали на нашей женитьбе. Я смогу убедить всех, что вы больше не нуждаетесь во второй половине! — выпалила Сюзанна.

— А вы уверены, утверждая подобное? — спросил он после короткой паузы.

— Да.

Он колебался. Это для него будет испытание, не только для ребят. Разве можно жить рядом с секс-бомбой и надеяться, что она не взорвет их дом в один прекрасный день? У него уже появились нездоровые мысли. Страстные мечты о мисс Тиффани Сент-Джон. Как раз с того самого вечера, когда они вместе ходили в кино.

— Вы боитесь, что я окажусь права? — подала голос Сюзанна.

— Ничего подобного. Так когда вы сможете приехать к нам?

— Давайте адрес, я буду у вас в субботу утром.

Ее напористость смущала. Тем не менее он подробно описал, как добраться. Повесив трубку, Дэйв быстренько пробежался по дому и убрал последствия детских игр. Да что она может сделать? Он и так уже все перепробовал. Она и понятия не имеет, что пришлось пережить детям, да и ему тоже. Видеть, как медленно умирает Джон, было самым тяжким. Он поклялся сделать ребят счастливыми, несмотря ни на что. Он обязан это сделать ради погибших Риты и Джона, самых дорогих ему людей. Тиффани Сент-Джон, не знакомой с этой ситуацией, трудно будет сладить с детьми. Но его абсолютно не должна волновать ее соблазнительность.

— Ужасная идея, — нахмурилась Люси.

— А мне казалось, ты меня поддержишь. — Сюзанна надкусила яблоко. — Знаешь, я решила, что за эти две недели использую всю мощь своего обаяния.

— Да уж, возраст своего требует, — проворчала Люси.

— Эй, перестань меня подкалывать. Я просто счастлива, что все так складывается. Да и ты должна радоваться: сбываются твои мечты о нас с Дэйвом, — подначила ее Сюзанна.

— Зная наверняка, что ты выиграешь, я бы радовалась, — мрачно констатировала Люси.

— Вот тебе и подруга. Хоть бы притворилась, что веришь в меня.

Дверь открылась, и в дверном проеме возник Рон.

— Простите, что прерываю, девочки. — Он уселся в свободное кресло и тяжело вздохнул.

— Что случилось? — спросила Сюзанна — Что-то не так с матерью Бренды?

— Сьюзи, ты оказалась права: та еще стерва. Знаешь, что сделала эта старая ведьма? — Рон вскинул руки вверх. — Сказала Бренде, что… — Он перевел дыхание, выдержав театральную паузу. — Что покончит жизнь самоубийством, если дочь выйдет за меня замуж.

— Роналд Престон Гиббонс. — Сюзанна поднялась и дружески похлопала его по плечу. — Ты сейчас же сядешь в машину, поедешь к Бренде и предъявишь ей ультиматум: либо ты — либо ее мать. Если она тебя любит, то уладит отношения с мамой. Если же этого не произойдет, тогда тебе лучше обойтись без нее.

— Сьюзи, неужели ты считаешь, что я должен поступить именно так?

— В любом случае они обе станут тебя уважать. Ты сам себя зауважаешь. — Сюзанна развернула Рона и направила к двери: — А теперь иди, Рон, и отстаивай свои права.

— Да, Сьюзи. — Он распрямился, тряхнул головой и пригладил волосы обеими руками. — Плевать на стерву. Я тоже не промах!

— Поразительно! — Люси зааплодировала, когда Рон гордо удалился.

— Я чувствую себя ответственной за судьбы людей.

Ровно в восемь утра в субботу Сюзанна Морган подъехала к повороту на улицу Морнинг-Глори-лейн. Жилище Дэйва удивило ее: желтый домик, притаившийся под двумя массивными дубами и окруженный белым заборчиком. Сюзанне показалось, что сейчас из него ей навстречу выйдет Золушка в расшитом жемчугом платье.

Именно в таком особнячке ей всегда хотелось жить, а не в квартире, в которой проживала чуть ли не с детства. Даже разноцветные клумбы, окружавшие дом, были предметом ее мечтаний. А у крыльца стояли велосипеды и скейтборды — предел мечтаний каждого подростка. Но вот вместо добродушной Золушки в дверном проеме возникла фигура мистера Дэвида Уолтерса.

— Так вы на самом деле готовы пойти на этот рискованный эксперимент? — хмуро спросил он с порога. — По здравом рассуждении затея несколько абсурдна, вы так не считаете?

— Да порой вся моя жизнь, — Сюзанна открыла багажник и с уханьем вытянула оттуда чемодан с вещами, — мне кажется абсурдной. — Она поднялась по ступенькам со своей тяжелой ношей, бросила чемодан к его ногам и тряхнула руками. — На работе Люси каждый день достает меня со своей идеей насчет подходящей партии. Вы пишете обо мне разгромные статьи в журналах. А самое худшее — я согласилась на свидание вслепую. Все это мне кажется иррациональным, просто безумием.

Дэйв невольно улыбнулся, слушая ее речь.

— А мне Люси каждое утро твердит, что я должен дать нам шанс. Постоянно твердит о том, что вы мисс Совершенство. Недавно осудила за то, что я неправильно живу. Кроме того, мои сорванцы уговаривают меня жениться, а им купить щенка. Так что вы правы, нам нечего терять. — Он наклонился и поднял чемодан. А Сюзанна вернулась к машине за следующим.

— О Господи, да что у вас там такое? Кирпичи? — спросил он, занося чемодан в дом.

— Мои вещи. — Сюзанна последовала за ним. Она подождала, когда глаза привыкнут к полутьме. Поставила свой чемодан на пол и огляделась. Оказалось, что очарование дома уцелело только снаружи, потому что внутреннее убранство оставляло желать лучшего. Голые стены выкрашены в отвратительный сине-голубой цвет. Разбросанные банки из-под колы, повсюду фантики.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 30
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Одни неприятности - Кимберли Реймер бесплатно.
Похожие на Одни неприятности - Кимберли Реймер книги

Оставить комментарий