Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я сказала, что поскольку Оксфорд находится как раз на пути в Корнуолл, я вернусь туда, погостив у Фелисити и не возвращаясь в Лондон. Это означало, что я вернусь в Корнуолл на несколько дней раньше Лукаса.
— На вашем месте я не возлагал бы слишком много надежд на это новое предприятие, — предостерег он меня. — Даже если вы найдете эту деревню, а с помощью профессора Хэпгуда это вполне возможно, вам еще предстоит разыскать тетю Аду.
— Я знаю, — заверила я его. — Но мы все же попытаемся.
— Удачи, — улыбнулся он.
На следующий день мы с Фелисити отправились в Оксфорд, где меня с большим воодушевлением встретили Джеймс Графтон и малыши. Фелисити объяснила мужу, что нам необходимо совершить небольшое путешествие, и что она вместе со мной отправится в Корнуолл, но пообещала вернуться через день-два.
Джеймс всегда с пониманием относился к нашей с Фелисити тесной дружбе и никогда не возражал против наших совместных предприятий. Так что, успешно решив этот первый организационный вопрос, мы отправились за консультацией к профессору Хэпгуду. Узнав, что мы нуждаемся в его помощи, профессор очень обрадовался и проводил нас в свой кабинет, вдоль стен которого возвышались шкафы, набитые массивными томами. Было заметно, что ему не терпится приступить к исследованию.
Ведьминого дома профессор не нашел, но мы иного и не ожидали.
— Так вы говорите, что это название вам сообщил ребенок, которому не было и пяти лет? Значит, нам надо поискать что-нибудь с похожим звучанием. Так-так, посмотрим. Есть Велиндол, Виддингдэн, Веденден… А как вам нравится Веддингдом? Пятилетнему малышу это вполне могло напомнить Ведьмин дом. Больше всех остальных, как мне кажется. И еще есть Велингден.
— Пожалуй, наиболее вероятный вариант — Веддингдом, — предположила я.
— Думаю, вы правы, — согласился со мной профессор. — Давайте посмотрим. Веддингдом стоит на реке Веддинг… Хотя ее и рекой-то назвать трудно. Так, приток… позвольте выяснить чего…
— Приток нас вполне устроит, — заявила Фелисити. — Мальчик сказал, что в конце сада была вода.
— Давайте взглянем на Велингден. Нет, тут никакой реки нет. Это на севере Англии.
— В таком случае, это не то, что мы ищем. А где находится Веддингдом?
— Неподалеку от Бата.
Мы с Фелисити обрадовано переглянулись.
— На западе, — заключила я. — Это гораздо более вероятный вариант.
— Мы поедем в Веддингдом, — сказала Фелисити. — Но если это не то, боюсь, профессор, что нам придется побеспокоить вас еще раз.
— Я счастлив вам помочь, — заверил он нас. — Я очень горжусь тем, что могу предоставить информацию обо всех, даже самых крошечных селениях, существовавших в Англии со времен норманнского завоевания, и рад каждой возможности продемонстрировать это. Давайте посмотрим, как вы туда будете добираться. Ближайший город называется Риплстон.
— А там есть железная дорога?
— Да, в Риплстоне есть вокзал. Оттуда до Веддингдома всего-то около мили.
— Мы вам чрезвычайно признательны, профессор.
— Желаю удачи в ваших поисках. И если окажется, что это не то, что вы ищете, не колеблясь приходите ко мне, и мы предпримем еще одну попытку.
Покидая его дом, я чувствовала, что меня переполняет оптимизм и энтузиазм.
— А теперь, — сказала Фелисити, — нам придется пройтись по Веддингдому, как миссис Бекет ходила по Лондону, только мы будем звать не Гилберта, а Аду.
* * *Прибыв в Риплстон, оказавшийся маленьким уютным городком, мы зашли в местную гостиницу и забронировали для себя комнату.
— Если мы не найдем Аду за один день, нам придется здесь переночевать, — пояснила Фелисити.
Я вспомнила, как она всегда с энтузиазмом бралась за все мои затеи, и в очередной раз порадовалась тому, что она опять со мной. В поезде мы всю дорогу болтали о том, как будем искать Аду и что мы ей скажем, когда найдем. Мы обе твердо верили в то, что мы ее найдем. Возможно, это и было несколько наивно, но мы были счастливы, что мы вместе и незаметно соскользнули в прошлое, когда все казалось нам таким волнующим и увлекательным.
Оставив вещи в гостинице, мы поинтересовались, как нам добраться в Веддингдом. Оказалось, что в гостинице имеется двуколка и возница, готовый доставить гостей туда, куда они пожелают. Так что вопрос с транспортом решился легко и быстро. Мы не захотели тратить понапрасну время, и вскоре уже наш экипаж катился по дороге в Веддингдом.
Не доехав ярдов сто до деревни, мы увидели гостиницу с названием «Герб Веддингдома». Мы остановились, чтобы расспросить хозяев, в надежде, что они знают мисс Аду как-там-ее, живущую в этих краях. Возница пообещал обождать нас в гостинице.
За стойкой мы увидели средних лет женщину, разливающую посетителям сидр и эль. У нее мы и поинтересовались, не живет ли в деревне женщина по имени Ада. По ее взгляду было ясно, что она нашла вопрос, а также нас довольно странными, что, впрочем, вполне объяснимо.
— Ада?.. Какая Ада? — переспросила она.
— А вот этого мы и не знаем, — ответила Фелисити. — Мы знали ее очень давно и забыли ее фамилию… Кроме имени ничего о ней не помним.
Женщина покачала головой.
— А сюда она часто заходит?
— Мы не знаем, — ответила я.
— Ада… — она опять покачала головой. — В основном сюда ходят мужчины.
— Да, конечно, — кивнула Фелисити. — Что ж, спасибо.
Мы вышли из гостиницы и направились в деревню.
— Трудно было ожидать, что Ада является завсегдатаем «Герба Веддингдома», — пожала плечами Фелисити.
Деревня оказалась очень маленькой, в этом профессор не ошибся. Здесь действительно имелась река, и к ней спускались садики за домами. Моя уверенность, что мы прибыли по адресу, крепла.
Мимо проехал мужчина на велосипеде. Мы уже хотели остановить его, как одновременно и независимо друг от друга поняли, что он сочтет нас сумасшедшими, если мы зададим ему тот же вопрос, что и в гостинице. Если мы хотя бы знали ее фамилию, все звучало бы намного убедительнее.
Внезапно Фелисити остановилась.
— Смотри, сельский магазин, — указала она. — Если нам где и могут помочь, так это здесь. Сюда приходят все без исключения.
Мы вошли в магазин. Как только мы открыли дверь, раздался звон закрепленного над ней колокольчика. За дверью оказались ведущие вниз ступеньки. В воздухе стоял резкий запах парафинового масла. Как это и бывает в таких магазинчиках, здесь продавалось все на свете: фрукты, пирожные, галеты, хлеб, конфеты в стеклянных банках, овощи, ветчина и птица, писчая бумага, конверты, липучки от мух и многое другое.
- Алая роза Анжу - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Роковой выбор - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Светоч любви - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Кирклендские услады - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- В Ночь Седьмой Луны - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Пленница Быстрого Ветра - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Таинственный пруд (Том 2) - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Людовик возлюбленный - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Замок Менфрея - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Дьявол на коне - Виктория Холт - Исторические любовные романы