Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Появляется Атосса в сопровождении прислужниц.
Но вот, как сиянье очей божества,Царица, царя великого мать,Предстает нам. Скорее падите ницИ все, как один, царицу своюПриветственной речью почтите!
Хор
О, привет тебе, царица персов, Дария жена,Перепоясанная низко Ксеркса матерь, госпожа!Ты была супругой бога, богу Персии ты мать,Если верен демон счастья войску нашему, как встарь.
Атосса
Потому-то я и вышла, дом покинув золотойИ покой, который спальней мне и Дарию служил.И меня тревога гложет. Откровенно я, друзья,Говорю: отнюдь не чужды опасения и мнеЯ боюсь, в пыли похода все богатства, что собралДарий с помощью бессмертных, обратятся сами в пыль,Потому двойной заботой несказанно я казнюсь:Ведь богатство не почетно, если силы нет за ним,Но и в силе мало славы, если в бедности живешь.Да, у нас достаток полный, но за Око страх берет —Оком дома и достатка я хозяина зову.Вы теперь, о старцы персы, слуги верные мои,Помогите мне советом, рассудите, как тут быть.Вся на вас моя надежда, ободренья жду от вас.
Xор
О, поверь, царица, дважды не придется нас просить,Чтобы словом пли делом в меру сил своих тебеПомогли мы: мы и вправду слуги добрые твои.
Атосса
Все время сны мне снятся по ночам с тех пор,Как сын мой, войско снарядив, отправилсяОпустошать и грабить Ионийский край.Но не было еще такого ясногоСна, как минувшей ночью. Расскажу его.Мне две нарядных женщины привиделись:Одна в персидском платье, на другой уборДорийский был, и обе эти нынешнихИ ростом, и чудесной красотой своейПревосходили, две единокровныеСестры. Одной в Элладе постоянно житьНазначил жребии, в варварской стране — другой.Узнав, — так мне приснилось, — что какие-тоПошли у них раздоры, сын, чтоб спорящихУнять и успокоить, в колесницу впрягОбеих и надел обеим женщинамЯрмо на шею. Сбруе этой радуясь,Одна из них послушно удила взяла,Зато другая, взвившись, упряжь конскуюРазорвала руками, вожжи сбросилаИ сразу же сломала пополам ярмо.Упал тут сын мой, и стоит, скорбя, над нимЕго родитель Дарий. Увидав отца,Ксеркс рвет одежды на себе неистово.Вот это нынче ночью и приснилось мне.Затем я встала, руки родниковоюВодой ополоснула и, неся в рукахЛепешку, жертву отворотным демонам,Как требует обычай, к алтарю пришла.Гляжу: орел у жертвенника ФебоваСпасенья ищет. Онемев от ужаса,Стою и вижу: ястреб на орла, свистяКрылами, с лету падает и в головуЕму вонзает когти. И орел поник,И сдался.Если страшно было слушать вам,То каково мне видеть!Вы же знаете:Одержит сын победу — все в восторг придут,А не одержит — городу и спроса нетС царя: он остается, если жив, царем.
Xор
Ни пугать тебя чрезмерно, ни чрезмерно ободрять,Матерь наша, мы не станем. Если знак недобрый тыУвидала, то несчастье отвратить моли боговИ проси себе, и сыну, и державе, и друзьямДаровать одно лишь благо. Возлияние затемСотвори земле и мертвым и смиренно попроси,Чтоб супруг твой Дарий — ночью ты увидела его —Из глубин подземных сыну и тебе добро послал,А недоброе упрятал в мраке черном дольних недр.Вот тебе совет смиренный прозорливого ума.Но надеяться мы будем на счастливую судьбу.
Атосса
Этой речью доброй, первый толкователь моегоСновиденья, мне и дому ты услугу оказал.Да свершится все ко благу! А богов, как ты велишь,И любимых наших тени мы обрядами почтим,В дом вернувшись. Но сначала я узнать хочу, друзья,Где находятся Афины, далеко ли этот край?
Хор
Далеко в стране заката, там, где меркнет Солнца бог.
Атосса
Почему же сын мой жаждет этот город захватить?
Хор
Потому что вся Эллада подчинилась бы царю.
Атосса
Неужели так огромно войско города Афин?
Хор
Это войско войску мидян причинило много бед.
Атосса
Чем еще тот город славен? Не богатством ли домов?
Хор
Есть серебряная жила в том краю, великий клад.
Атосса
Эти люди мечут стрелы, напрягая тетиву?
Хор
Нет, с копьем они предлинным в бой выходят и щитом.
Атосса
Кто же вождь у них и пастырь, кто над войском господин?
Хор
Никому они не служат, не подвластны никому.
Атосса
Как же сдерживают натиск иноземного врага?
Хор
Так, что Дариеву даже погубить сумели рать.
Атосса
Речь твоя страшна для слуха тех, чьи дети в бой ушли.
Хор
Скоро, впрочем, достоверно ты узнаешь обо всем:По походке торопливой судя, перс идет сюдаИ надежную несет нам весть на радость иль беду.
Входит гонец.
Гонец
О города всей Азии, о Персия,Великого богатства средоточие,Одним ударом наша жизнь счастливаяРазбита. Увядает цвет земли родной.Хоть мне и горько горя быть глашатаем,Я должен вам поведать правду страшную,О персы: войско варваров погибло все.
Хор
Строфа 1Новость ужасная! Горе, боль!Плачьте, персы!Пусть реки слезБудут ответом вашим.
Гонец
Да, все там завершилось, все закончилось,И я уже не верил, что вернусь домой.
Хор
Антистрофа 1Слишком он долог, мой долгий век,Если мне, старику, пришлосьГоре узнать такое.
Гонец
Все видел сам воочью,Не со слов чужихЯ расскажу вам, персы, как стряслась беда.
Строфа 2Горе! Не в добрый час,Вооруженная до зубов,Двинулась Азия на Элладу,В землю страшную вторглась!
Гонец
Телами тех, кто принял смерть плачевную,Сейчас покрыто взморье Саламина сплошь.
Хор
Антистрофа 2Горе! По воле волнСреди прибрежных скал, говоришь,Мечутся трупы любимых наших,Пеной белой одеты!
Гонец
Что пользы было в стрелах?Нас таранили.Все наше войско корабельный бой сгубил.
Хор
Строфа 3Плачьте, кричите горестно,Участь свою кляня!Достался персам злой удел,На гибель войско послали боги.
Гонец
О Саламин, о имя ненавистное!Как вспомню я Афины, так вопить готов.
Антистрофа 3Будут Афины в памятиВечным проклятьем жить:Так много в Персии теперьБезмужних жен, матерей бездетных!
Атосса
Давно уже молчу я, оглушеннаяУдаром этим. Слишком велика беда,Чтобы промолвить слово иль задать вопрос.Однако горе, что богами послано,Должны сносить мы, люди. Все поведай нам,Превозмогая стоны, совладав с собой.Скажи, кто жив остался и о ком рыдатьИз полководцев? Кто из тех, что носят жезл,Убитым пал в сраженье, оголив отряд?
Гонец
- Трагедии - Эсхил - Античная литература
- "Анабасис" - Ксенофонт - Античная литература
- Собрание речей - Исократ - Античная литература
- Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту - Цицерон Марк Туллий - Античная литература
- Повесть о Габрокоме и Антии - Эфесский Ксенофонт - Античная литература
- Женщины на празднике Фесмофорий - Аристофан - Античная литература
- Избранные комедии - Тит Плавт - Античная литература
- Книга Государя. Антология политической мысли - И. Гончаров - Античная литература
- Буколики. Георгики. Энеида - Публий Вергилий - Античная литература
- История - Фукидид - Античная литература