Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Атосса
О злобный демон, как ты посрамить сумелНадежды персов! Сын расплатой горькою?Афинам славным воздал. Мало ль варваровУже и прежде марафонский бой сгубил?Сын за убитых отомстить надеялсяИ только тьму несчастий на себя навлек!Но корабли, скажи мне, уцелевшиеТы где оставил? Ясного ответа жду.
Гонец
Предавшись воле ветра, беспорядочноБежали уцелевших кораблей вожди.А остального войска часть в Беотии[22]Погибла, возле ключевой, живительнойВоды от жажды мучась. Мы ж, едва дыша,Пришли в Фокею, пробрались, усталые,В Дориду,[23] дотянулись до МелийскогоЗалива, где поля река Сперхей поит.Оттуда мы, не евши, снова двинулисьИскать приюта в городах Фессалии,[24]В ахейских землях. Большинство погибло там —Одни от жажды, голод убивал других.В край магнесийский мы затем направилисьИ в землю македонян и, аксийский бродПройдя и Больбы[25] топи, в Эдониду[26] мы,К горе Пангею вышли. Бог не вовремяПослал мороз той ночью, и сковало льдомПоток священный Стримон. И не чтившиеБогов дотоле тут с молитвой истовойК земле и небу в страхе принялись взывать.Молились долго. А когда закончилоМолитву войско, реку перешло по льду.Кто перебрался прежде, чем рассыпал богЛучи дневные, тот из нас и спасся там.Ведь вскоре солнца пламя светозарноеПалящим жаром хрупкий растопило мост.Валились люди друг на друга. СчастливыТе, что, не мучась долго, испустили дух.А остальные, все, кто уцелел тогда,Прошли с трудом великим через ФракиюИ к очагам родимым возвращаютсяНичтожной горстью. Слезы лей, оплакивай,Столица персов, юный цвет отечества!Все это правда. Но еще о множествеБед умолчал я, что на нас обрушил бог.
Предводитель хора
О ненавистный демон, ты тяжелоюВесь наш народ персидский растоптал пятой.
Атосса
О, горе мне несчастной! Войска нет уже.О, сновиденье этой ночи вещее,Как недвузначен был его недобрый смыслИ как неверно ваше толкованье сна!И все же, слову подчиняясь вашему,Сначала помолиться я пойду ботам,А помолившись, снова выйду из домуИ в дар земле и мертвым хлебы вынесу.Я знаю, жертвой не исправить прошлого,Но будущее может и отрадней стать.А вы советом в этих обстоятельствахМне, как и прежде, добрым помогать должны.И если сын мой раньше здесь появится,Чем я, его утешьте и направьте в дом,Чтоб новой болью старую не множил боль.
Атосса с прислужницами и гонец уходят.
СТАСИМ ПЕРВЫЙ
Хор
Ты персов, о Зевс, огромную рать,Что силой тверда и славой гордаБыла, погубил,Ты ночью беды, ты мраком тоскиПокрыл Экбатаны и Сузы.И матери рвут дрожащей рукойОдежды свои,И льются потоком слезы на грудьИзмученных женщин.И юные жены, уже овдовев,Горюют о тех, с кем ложе любви,Отраду и счастье цветущих лет,Делили, на мягких нежась коврах,И плачут в тоске неизбывной.Я тоже скорблю о павших бойцах,О доле их горестной плачу.
Строфа 1Вся стонет Азия теперь,Осиротевшая земля:«Повел их за собою Ксеркс,Их гибели виною Ксеркс,Все это горе неразумный КсерксУготовил кораблям.Почему, не зная бед,Правил Дарий, древнихСуз Повелитель дорогой,Славных лучников начальник?»
Антистрофа 1С пехотой вместе морякиНа темногрудых шли судах,На быстрокрылых шли судах,Навстречу смерти — на судах,Врагу навстречу, прямо на клинокИонийского меча.Царь — и тот, нам говорят,Чудом спасся и бежалПо фракийским, полевым,Стужей скованным дорогам.
Строфа 2Бедные те, кто по воле злойРока погибли первыми там,У берегов Кихрейских![27] Вопи,Плачь безудержно, скули, рыдай,К небу пронзительный стон вздымиБоли и скорби, тоску излейКриком протяжным, терзай сердцаЖалобным воем!
Антистрофа 2Носит волною морской тела,Жадно немые чада пучинТрупы зубами рвут на куски!Полон тоски опустевший дом,Горем убиты мать и отец,Сына-кормильца у стариковОтняли. Вот и до них дошлиСтрашная новость.
Строфа 3Азия больше не будетЖить по персидской указке.Больше не будут народыДань приносить самодержцам,В страхе не будут людиПадать наземь. Не сталоЦарской власти сегодня.
Антистрофа 3Люди язык за зубамиСразу держать перестанут:Тот, кто свободен от ига,Также и в речи свободен.Остров Аянта, кровьюЗалитый, стал могилойСчастья гордого персов.
ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ
Из дворца выходит Атосса в сопровождении прислужниц, которые несут жертвенные дары.
Атосса
Кто побывал в несчастье, тем по опыту,Друзья, известно, что когда накатятсяНесчастья валом, всё уже пугает нас,А если жизнь спокойна, то надеемся,Что так, с попутным ветром, будем вечно жить.И вот сегодня все в меня вселяет страх.Глазам везде враждебность божья видится,В ушах не песнь победы — громкий плач звенит.Так потрясен ударом оробевший дух.Я не в повозке, не в привычной роскошиСюда вернулась, нет, я из дворца пришлаПешком, чтобы того, кем сын мой зачат был,Почтить надгробной жертвой. Молоко несуЯ от коровы безупречной белое,И мед прозрачный, пчел трудолюбивых дар,И, воду ключевую, беспорочную,И этот благородный, неразбавленный,Лозой, когда-то дикой, порожденный сок.И золотые, спелые, душистыеВечнозеленых масличных дерев плоды,И вот еще цветов, детей земли венок.В честь этой жертвы мертвым вы теперь, друзья,Пропойте песню и на помощь ДарияТень призовите! Я же возлияниеПотороплюсь подземным сотворить богам.
Хор
О царица, о Персии госпожа,Ты дары в подземельный покой пошли,Мы же будем, песню запев, просить,Чтоб вожатые душВ преисподней милость явили.Божества священные дольних недр,Гея, и Гермес, и над тенями царь,Отпустите дух из темных глубин.Один только он способен помочьБеде многослезной советом.
Строфа 1Слышишь ли ты, равный богам,Мертвый наш царь, стоны мои,Варварские плачи?Громко кричу, скорбно зову,Рыдаю, жалуюсь, воплю,Надрывно умоляю, вою.Слышишь ли в преисподней?
Антистрофа 1Гея и вы, прочие всеМрака вожди, главы глубин,Выпустите на светГордую тень бога-царя,Питомца Суз. Пусть выйдет он!Еще не хоронили персыРавных ему, владыке.
Строфа 2Царь дорогой! Холм дорогой,Где дорогое сокрыто сердце!Аидоней, на дневной на светВыведи ты, Аидоней,[28]Дария только из царства ночи!
Антистрофа 2Он не губил в войнах людей,Не посылал их навстречу смерти,Он, богомудрым царем слывя,Был богомудр, ибо умелВойском персидским разумно править.
Строфа 3Баал,[29] о древний Баал, приди, приди,
На этот курган поднимись высокий,
Тиарой блестящей своей сияя,
Шагая в шафрановых эвмаридах,
- Трагедии - Эсхил - Античная литература
- "Анабасис" - Ксенофонт - Античная литература
- Собрание речей - Исократ - Античная литература
- Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту - Цицерон Марк Туллий - Античная литература
- Повесть о Габрокоме и Антии - Эфесский Ксенофонт - Античная литература
- Женщины на празднике Фесмофорий - Аристофан - Античная литература
- Избранные комедии - Тит Плавт - Античная литература
- Книга Государя. Антология политической мысли - И. Гончаров - Античная литература
- Буколики. Георгики. Энеида - Публий Вергилий - Античная литература
- История - Фукидид - Античная литература