Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек отыскал храм Святого Иосифа на Нижней Вестсайдской улице между покосившимися домами рядовой застройки. Ему сразу понравилась старая готическая постройка из гранитных плит с двумя фигурными шпилями и большим окном-розой. Впрочем, с мытьем одни хлопоты. Слева стоял монастырский корпус, справа маленький дом приходского священника.
Он постучал в дверь дома. Открыла худая пожилая женщина в грязном фартуке. Джек спросил отца Эда, услышал в ответ, что до обеда тот никого не принимает, не пожелал уйти с пустыми руками, попросил передать, что пришел Джек — просто Джек.
Прием сработал.
Отец Эдвард Хэллоран — тот самый Эдвард, что нанял его следить за «братом» Илаем, — тепло и в то же время настороженно приветствовал его в тесном кабинетике.
— Так и знал, что вы меня отыщете, — признался он, пожимая гостю руку.
Джек ответил на рукопожатие, еще не разобравшись в своих впечатлениях. Видя Эдварда в католическом воротничке, слыша сильный провинциальный ирландский акцент, чувствовал себя как в сцене из фильма «Иди за мной». Вот-вот в дверь ворвется Бинг Кросби, вальсируя. Но все-таки священник его обманул. Настает момент истины.
— Я-то думал, священники по определению говорят правду.
— Правильно. — Маленький человечек уселся за письменный стол, указал ему на стул. — Я тоже.
Джек остался стоять.
— Вы представились мне как Беллито, отец Хэллоран.
— Ничего подобного.
— Ну, назвали Илая Беллито своим братом. Это одно и то же.
Отец Эд изобразил ангельскую улыбку:
— Знаете, Господь говорит, все люди братья.
— Давайте не будем играть словами. — Джек наклонился над столом, пристально глядя на священника. — Не хочу доставлять вам неприятности. Хочу только кое-что выяснить. Откуда вы знали, что Илай Беллито собрался похитить ребенка?
Отец Эд взглянул куда-то мимо него, как бы проверяя, закрыта ли дверь, вздохнул и заерзал на стуле.
— Он сам признался.
— Почему? Вы с ним были знакомы?
Голова священника дернулась.
— Почему «был»?
— Потом объясню. Зачем он вам признался?
— Не знаю. В прошлую субботу я сидел в исповедальне, он зашел в кабинку и начал рассказывать, что убил сотни детей и нуждается в отпущении.
— И вы ему поверили?
Священник пожал плечами:
— В исповедальне всякое слышишь. Я поймал его на слове, велев ради отпущения признаться властям. Он со смехом отказался, предупредив, что на следующей неделе убьет в безлунной тьме очередного ребенка. И ушел.
— Как вы узнали, что это был Илай Беллито?
— Выследил, — виновато признался священник. — Не понял, то ли это бред, то ли правда. Человек в любом случае не в своем уме. Я вышел из исповедальни, снял воротничок, проследовал за ним до магазина. Это недалеко. Стоя у витрины, увидел третий вариант: усомнившись в церкви, он решил проверить, способен ли священник нарушить тайну исповеди.
Мой долг — оправдать церковь и спасти невинное дитя. Тут я вспомнил о вас.
— Обо мне? Откуда обо мне известно священнику?
— Один мой прихожанин на исповеди покаялся, что вас нанял.
— Покаялся? Разве это греховное дело? — Не знаешь, то ли гордиться, то ли обидеться. — Кто такой?
— Этого я, разумеется, не могу сказать.
— Ну да...
Пускай будет греховное.
— Кто-то пострадал в результате, поэтому прихожанин, который вас нанял, покаялся. Ну, я пошел, купил фотоаппарат, щелкнул мистера Беллито на выходе, разузнал о нем все возможное — к сожалению, маловато — и договорился о свидании с вами. — Отец Эд склонился над столом. — Скажите теперь, он действительно убивал детей?
— Действительно, — кивнул Джек. — Насчет сотен не знаю, но точно не одного. Много больше.
Отец Эд охнул и перекрестился.
— Святители небесные, спасите...
— Слышали нынче утром про дом в Астории? Отчасти его рук дело.
— Значит, я поступил правильно. Но зачем он признался? Зачем исповедался?
— Наверно, из самодовольства. Выставлял в шкафу в магазине трофеи, отобранные у жертв... Видно, считал себя сверхчеловеком, хотел, чтобы все это знали.
— Спесь... — Священник покачал головой. — Иногда за грехи надо быть благодарным. — Он посмотрел на Джека. — И где сейчас мистер Беллито?
— Исчез.
— Куда?
— Точно не знаю. Просто... исчез. Не беспокойтесь. Он никогда не вернется.
Отец Эд глубоко вздохнул:
— Хочется исповедаться, как моему прихожанину. Вы считаете, что это справедливо?
— Не мне судить, — пожал Джек плечами.
— Вам не хочется исповедаться?
— Нет, пожалуй. По свидетельству хорошего человека, я сделан богоугодное дело.
Эпилог
Явившись через две недели в Менелай-Мэнор, Джек нашел Лайла в переднем дворе, наблюдавшего за садовником, который пересаживал высохшие кусты вокруг стен. Лайл тепло его приветствовал, протянув для пожатия обе руки.
— Как дела, Джек? Заходи.
Он последовал за ним на кухню, Лайл выставил на стол пару банок пива «Миллер».
Джек взмахнул своей:
— За Чарли.
Он умер, спасая жизнь Джиа. Будем поднимать за него бесконечные тосты.
— Аминь. — Оба сделали по доброму глотку. — Как Джиа? — спросил Лайл.
— Пока еще трясется, но справится. К счастью, Вики вернулась.
— А будущий малыш?
— Замечательно, — ухмыльнулся Джек.
Два дня назад Джиа прошла ультразвуковое обследование. Пол определять еще рано, но вообще все в порядке. Какое облегчение...
Хотя по-прежнему неясно, как стать законным отцом ребенка.
— Я действительно очень рад тебя видеть.
— Я тоже, — серьезно сказал Джек. — Раньше пришел бы, да у тебя была тут хорошенькая компания.
За несколько недель после гибели Чарли полиция, вооружившись каким-то радаром, нашла в подвале восемь тел. Дальнейшее обследование ничего не дало. Это все.
— Угу, копы покончили, — улыбнулся Лайл. — Наконец дом вернулся ко мне.
— Да тебя все равно дома не было.
На прошлой неделе Лайл не слезал с экрана, принимая участие в каждом ток-шоу с утра до вечера.
— Ну да, бегал без задних ног.
— Здорово смотришься по телевизору. — В самом деле, весьма убедительный, правдивый молодой человек. — Надо тебе устроить собственное шоу.
— Дважды уже предлагали, — рассмеялся Лайл, потом вдруг усмешка слиняла. — Если меня свяжут со смертью Минкина, буду вести передачи из тюремной камеры.
Труп Минкина обнаружили на другой день, когда служащие магазина пришли искать Илая.
— Не будешь. За нами все чисто.
— Ну и ночка, — тряхнул Лайл головой. — До сих пор не верю. Слышал последнюю новость? Подозревают Илая Беллито.
— Кстати, об Илае, — сказал Джек. — Где он?
— Понятия не имею. В доме никаких следов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Вампир. Английская готика. XIX век - Джордж Байрон - Ужасы и Мистика
- Дети ночи - Вампирские Архивы - Ужасы и Мистика
- Ночной суд - Мэри-Элизабет Конселман - Ужасы и Мистика
- Призрак дома на холме - Ширли Джексон - Ужасы и Мистика
- 1408 - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Все, что преломлено, разбито (ЛП) - ДеМистер Кристи - Ужасы и Мистика
- Камуфляж - Элизабет Бир - Научная Фантастика / Ужасы и Мистика
- КлаТбище домашних жЫвотных - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Вино с нотками смерти - Виктория Викторовна Балашова - Детектив / Ужасы и Мистика
- Черное и белое - Петр Левин - Ужасы и Мистика