Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А эти двое продолжали шептаться. То и дело у Шефа вырывалось: «бля» и «херасе», а один раз «ну, это уже полная хуйня». Так и сказал.
Наконец переговоры заканчиваются, и Шеф возвращается к столу, но вдруг оборачивается и кричит ей вслед:
– Пусть мелют языком сколько угодно, так им и скажи, но развернуть самолет я не мог при всем желании! У человека – российский паспорт, ему не предъявлено обвинение, никто не сказал, что он представляет для нас «особый интерес», даже сраная «Геральд» его ни в чем не обвиняет. И как же я мог развернуть самолет? А? Эти газетные шишки не понимают, как устроена реальная жизнь! Только и умеют, что просиживать задницы на своих планерках!
Нестор дорого бы дал за то, чтобы узнать, о чем они там говорили. О Королеве, сто пудов. Но как спросить?:::::: Простите, Шеф, вы сейчас случайно… Нет, я на эту тему первым не заговорю, вот если он меня сам спросит…::::::
Шеф садится за стол.:::::: Ну вот! Теперь он совсем озверел, так его достали.:::::: Шеф качает головой, словно говоря: «Вот придурки». Затем поднимает глаза на Нестора с тем же выражением лица и говорит:
– Так о чем я?
:::::: Господи! Ну и рожа! Наверное, считает, что я тоже из этой шайки.::::::
– А, вспомнил. У меня тут лежит кое-что из вашего…
Тут он склоняется так низко, что почти весь исчезает под столом. Нестор слышит, как выдвигается нижний ящик. Когда Шеф распрямляется, в руках он держит что-то объемистое: два серых контейнера, маленький и другой, побольше. В таких обычно хранят вещдоки. Шеф ставит контейнеры на стол. Сначала открывает меньший…
Блеснуло золото… знак свыше… И через секунду Нестор видит, что это.
– Ваш жетон, – Шеф протягивает ему нагрудную бляху.
Нестор уставился на нее так, словно это чудо из чудес. А Шеф уже открывает второй контейнер… и достает из него громоздкую портупею… кожа и металл… «глок» в кобуре на кожаном ремне.
– Ваше табельное оружие, – говорит Шеф бесстрастно.
И вот Нестор уже держит бляху в одной руке и «глок» – в другой. Он долго… пожалуй, слишком долго их разглядывает, прежде чем поднять глаза на Шефа.
– Значит ли это… – начинает он дрожащим голосом.
– Да, – подтверждает Шеф. – Это значит, что вы восстановлены в правах. Ваше ближайшее дежурство – завтра в четыре ноль-ноль.
Произошло чудо, и Нестор едва не теряет дар речи.
– Спасибо… эээ…
Шеф решает ему помочь.
– Я хочу дать вам совет… впрочем, нет. Это приказ. Я собираюсь установить, скажем так, атмосферные помехи. Вы не будете общаться с прессой ни в какой форме и ни под каким видом. Я понятно выражаюсь?
Нестор кивает.
– В том, что ваше имя появится в завтрашней газете, можете не сомневаться. Окружной прокурор сделает заявление, что он отзывает обвинения в адрес школьного учителя в «Ли де Форе»… Хосе Эстевеса… за отсутствием улик. Там будет упомянуто ваше имя, поскольку именно вы разоблачили одноклассников, из страха покрывавших главаря шайки… Дюбуа. Я хочу, чтобы ваше имя было упомянуто в этой связи. А в остальном, как я сказал: никаких интервью… никаких подтверждений или опровержений… вообще никаких контактов с прессой. Еще раз: это приказ.
– Да, Шеф! – Бодрый голос Нестора означает: «Ура, я снова в обойме».
Опершись на стол, Шеф всем телом подается к подчиненному… и впервые отступает от сурового командирского тона, не допускающего возражений. Губы его растягиваются в широченной улыбке, в глазах блестит живой огонек, и даже щеки, кажется, налились теплотой.
– Добро пожаловать, Камачо.
Он говорит тихо, с улыбкой, которая едва ли освещает кабинет в убитом квартале Майами… но с ней не сравнился бы даже луч, блеснувший из небесных сфер… Вот истинная благодать, поднимающая нас над бездной наших грехов и ошибок, на которые мы, смертные, увы, обречены.
Выйдя из здания, Нестор не чувствует себя человеком, доказавшим свою правоту или выпущенным на свободу, он не испытывает никакого торжества. Только легкое головокружение и потерю ориентации в пространстве, как будто по мановению руки с его плеч исчез тяжеленный груз, который он так долго нес на себе, и теперь раскаленная небесная лампа снова привычно припекает его макушку. Он не понимает, где он и куда идет. Тотальное выпадение из мира реальности… Стоп! Он должен позвонить.
Она мгновенно откликается:
– Нестор?
– У меня хорошие новости. Шеф вернул мне бляху и револьвер. Меня восстановили в правах. Я снова полноправный коп.
– Боже мой, Нестор! Но это же… это же… здорово! – восклицает Жислен.
Примечания
1
Все (фр.).
2
Мировоззрение (нем.).
3
White anglo-saxon protestant (англ.) – белый англосаксонский протестант, термин, обозначающий привилегированное происхождение.
4
Гляньте на нее! Бабуля, у тебя слюни летят, когда говоришь, как пена из пасти у бешеной дворняги (исп.).
5
Своего мудачка (исп.).
6
Ну и парочка вы! Дура ты драная (исп.).
7
Достала своими визгами! Пошла ты, сука! (исп.)
8
Нет, жирная шлюшка-матерщинница… (исп.)
9
Nest – по-английски «гнездо», nester – сидящий или живущий в гнезде.
10
Похотливыми американками (исп.).
11
Свобода! Предатель! Говноед, сукин сын! (исп.)
12
Все вокруг (исп.).
13
Поклонников (исп.).
14
Dives (лат. – «богач») – так этот персонаж назван в латинской Библии (Вульгате).
15
Здесь: для знатоков (фр.).
16
Здесь: пизда (исп.).
17
Здесь: внизу (фр.).
18
Черноглазая (фр.).
19
И девиц, как стадо напирающих (фр.).
20
Seagull (англ. – «чайка») – созвучно фамилии «Шагал».
21
Педик (исп.).
22
Dios – Бог (исп.); Dio’s – притяжательная форма от Dio в английском языке.
23
Услуга за услугу (лат.).
24
Cracker (англ. «хрустящий», «трескучий») – презрительное прозвище белого человека в южных штатах США. По одной из версий, изначально означало надсмотрщика на плантациях, щелкающего кнутом.
25
Держи открытой (исп.).
26
Самое знаменитое произведение Дэмиена Херста – акула в формалине – принадлежит американскому миллиардеру Стивену Коэну.
27
Random – случайный (англ.).
28
Что это значит? Что у него за дело? Что за вздор? (фр.)
29
Посада – рождественское представление в странах Латинской Америки, воссоздающее евангельскую историю о том, как Иосиф и Мария искали прибежища в Вифлееме. От posada (исп.) – дом, жилье.
30
Название популярной песни.
31
Господи, что происходит (исп.).
32
Вот что происходит (исп.).
33
По кубинской моде (исп.).
34
Господи, помоги (исп.).
35
Дружеский и любезный (исп.).
36
На талии как сидит? (исп.)
37
Согните руки и выставите вперед локти (исп.).
38
Если утонуть в выгребной яме – это свобода, то я получила свободу (исп.).
39
Здесь: сучкой (исп.).
40
Выблядок (исп.).
41
Задним умом крепка (фр.).
42
Не уступить (исп.).
43
Так у автора.
44
Вообще-то создателем этого направления был Михаил Ларионов, а Наталья Гончарова присоединилась к нему позже.
45
О вкусах не спорят (лат.).
46
Член (исп.).
47
Шлюха (исп.).
48
Моя возлюбленная гринга (исп.).
49
Мой любимый бедняжка (исп.).
50
В стороне от битвы (фр.).
- Французское завещание - Андрей Макин - Современная проза
- Я сижу на берегу - Рубен Гальего - Современная проза
- Людское клеймо - Филип Рот - Современная проза
- Небо падших - Юрий Поляков - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- ПРАЗДНИК ПОХОРОН - Михаил Чулаки - Современная проза
- Люпофь. Email-роман. - Николай Наседкин - Современная проза
- Тихий уголок - Питер Бигл - Современная проза
- Разыскиваемая - Сара Шепард - Современная проза
- Тысяча жизней. Ода кризису зрелого возраста - Борис Кригер - Современная проза