Шрифт:
Интервал:
Закладка:
□ Миссионерам — Франциск, Ксаверий, Терезия, Франц Соланус, Леонард.
□ Могильщикам — Антоний-отшельник, Иосиф Ариматейский, Рохус, Тобиас.
□ Морякам — Николай, Христофор, Эразм.
□ Музыкантам — Цецилия, Григорий Великий, Блазиус, Дунстан, Генезиус. Певцам — Амбросий, Арнольд, Блазиус, Генезиус, Иоанн Креститель, Лео, Цецилия, Екатерина Болонская. Хористам — Григорий Великий.
□ Мыловарам — Флориан, Блазиус.
□ Мясникам, колбасникам — Антоний, Варфоломей, Адриан, Маттиас, Николай.
□ Нищим — Эгидий, Алексий, Бенедикт Лабре, Елизавета, Юлиан.
□ Нотариусам, писарям — Марк, Николай, евангелист Иоанн.
□ Ночным сторожам, вахтерам — Петр Алькантарский.
□ Оптикам — Губерт.
□ Охотникам, стрелкам — Эгидий, Кристина, Евстахий, Губерт.
□ Паломникам, пилигримам — Якоб Старший, Алексий, Бригита, Рафаэль, Рохус.
□ Парикмахерам — Людовик IX Французский, Косма, Магдалена.
□ Паромщикам — Кристофор.
□ Печатникам — Августин, Екатерина Александрийская, Людвиг, евангелист Иоанн. Переплетчикам — евангелист Лука, Варфоломей, Целестин, Людвиг, евангелист Иоанн.
□ Писателям — Франциск Сальский, евангелист Иоанн. Поэтам — Михаэль, Григорий Нацианцский, Проспер. Корреспондентам — Франциск Ассизский. Редакторам — Франциск Сальский.
□ Плотникам — Иосиф, Колетта. Деревообделочникам — Винцент, Вольфганг. Обойщикам — Аарон, Людвиг. Столярам — Иосиф.
□ Поварам, кухаркам — Лаврентий, Марта. Пекарям — Гоноратус, Клеменс, Елизавета, Николай, Базиль, Лаврентий.
□ Пожарным — Флориан, Барбара, Лаврентий, Мамерт.
□ Полицейским — Север. Таможенникам — Матвей, Закхей.
□ Портным — Герард, Иоанн Креститель, Адам, Анна, Франциск Ассизкий, Николай, Мартин Турский. Швеям, портнихам — Анна, Люция. Перчаточникам — апостол Варфоломей, отшельник Антоний. Сапожникам — Криспин, Криспиниан, Гангольф, Симон, Теобальд. Ткачам — Павел, ФранцискАссизский, Иоанн Креститель, Якоб Младший, Летус, Николай, Север, Екатерина, Вероника. Шапочникам — Яков Старший, Барбара.
□ Почтальонам — Габриэль, Андриан.
□ Прачкам — Клара, Вероника, Хуна, Мавра, Екатерина Сиенская, Лаврентий.
□ Путешественникам — Иосиф, Николай, Тобиас, Антоний Падуанский, Гертруда, Каспар, Людвиг, Меннас, Рафаэль, Юлиан.
□ Рабочим — Иосиф, Бонавентура, Анна, Марта, Павел. Подмастерьям — Иосиф.
□ Рыбакам, рыболовам — Бенно, Мавриций, Петр, Андрей.
□ Священникам — Иоанн Мария Вьянней. Исповедникам, духовникам — Иоанн Непомук, Магдалена, Петр, Раймунд Пенафортский. Проповедникам — Амброзиус, Иоанн Златоуст, Петр Златослов, Павел. Пономарям — Гвидо. Церковным служащим — Гвидо, Антоний Падуанский, Тарзитий.
□ Скульпторам — Петр, Рейнгольд, Стефан, Вольфганг, Клавдий, евангелист Иоанн, Лука. Художникам — евангелист Лука.
□ Слесарям — апостол Петр, Леонард, Бальдомер, Эгилий. Токарям — Губерт, Иво, Эразм.
□ Слугам, служанкам — Колетта, Марта, Нотбурга, Зита, Анна, Армелла, Бландина, Кристиана, Дула, Зерафия, Сибиллина. Лакеям — Виталий, Адельхейм, Иво, Гвидо.
□ Стекольщикам — евангелист Марк, Лавренций, Лука, Елизавета, Якоб Ульмский.
□ Студентам — Альберт Великий, Алоизий, Иоанн Бергмане, Иоанн Мария Вьянней, Иосиф Купертинский, Людвиг Тулузский, Станислав Костка, Фома Аквинский, Екатерина (для студентов-философов), Августин и Иероним (для теологов). Школьникам — Бенедикт, Григорий Великий, Николай, Касьян.
□ Телевизионщикам — Клара.
□ Теологам — Альберт Великий, Августин.
□ Торговцам — Гомобонус (Гутман), Михаэль, Марк, Франциск Ассизский, Гвидо, Якоб Младший, Меннас. Торговцам скотом — Эгидий, лошадьми — Эгилий, картинами, книгами — евангелист Иоанн, Иоанн Божий, полотном, холстами — Вероника, железом — Петр, зерном, хлебом — Николай, тканями — Иоанн Креститель, Мартин, церковными украшениями — Лидия. Лавочникам — Михаэль, Франциск.
□ Трактирщикам — Авраам, Марта, Закхей, Гоар, Юлиан, Теодот.
□ Трубочистам — Флориан, Иоанн Креститель.
□ Угольщикам, углекопам — Александр, Лаврентий.
□ Узникам, заключенным — Леонхард, Рохус, Вальтер, Барбара, Петр Ноласкус.
□ Философам — Екатерина Александрийская, Фома Аквинский, Юстин.
□ Часовщикам — Эгилий, Петр.
□ Чиновникам — Матвей, Закхей.
□ Экономкам — Марта, Схоластика, Врена, Виборада.
□ Ювелирам — Бернвард, Эгилий, Анастасий, Дунстан.
□ Юристам — Екатерина, Иво, Раймунд Пеннафортский. Судьям — Хрисанф, Иво, Николай, Бриктий Турский, Дарья.
Список святых и сфер их покровительства постоянно пополняется. Не так давно появился святой покровитель Интернета — Исидор Севильский.
Не просто имена
У одного мальчика из римского рода Юлиев жизненные трудности начались еще до рождения. Роды были тяжелые, и в какой-то момент пришлось решать, кому сохранять жизнь — матери или ребенку.
Была проведена операция — мальчик выжил и вдобавок к родовому имени Юлий получил прозвище, впоследствии превратившееся в фамильное имя, — Цезарь (от латинского глагола «рубить, рассекать»). Из-за колебаний в произношении в разные времена в разных странах в русский язык это имя пришло в двух формах — Кесарь (как в святцах) и Цезарь (в литературной традиции). Мы знаем Гая Юлия Цезаря, но операцию, в результате которой он появился на свет, называем кесаревым сечением.
Кроме того, русский язык знаком с более поздними вариантами этого имени. Из истории нам известен коварный итальянец Чезаре Борджиа, в пьесе Шекспира «Двенадцатая ночь» девушка Виола, переодевшись мальчиком, называла себя Цезарио, а Михаил Боярский сыграл испанского дворянина дона Сезара де Базана в одноименном фильме.
Можно добавить, что, хотя это имя есть в православных святцах, у русских оно не встречается.
На этом, вероятно, можно было бы и закончить, если бы не выдающиеся заслуги Гая Юлия Цезаря, полководца и политического деятеля. Признавая его заслуги, римляне превратили его имя в титул императоров. Имя собственное стало именем нарицательным, и книга историка Светония «Жизнь двенадцати цезарей» никого не удивляла своим названием — всякому было понятно, что речь идет о жизнеописаниях римских императоров. Рим пал под напором варваров, но слово «цезарь» («кесарь») осталось.
ПРИМЕЧАНИЕ
Ученые утверждают, что русское слово «царь» имеет общие корни с «цезарем». Довольно долгое время русские употребляли слово «кесарь», говоря об императоре (византийский кесарь, например). Русское слово «цесаревич», означающее наследника престола, произошло также от слова «кесарь». А в немецком «кесарь» превратился в «кайзера».
И не забудьте еще, что в честь именно этого Цезаря назван месяц июль.
Другой римский император, Гай Юлий Цезарь Октавиан, получил почетный титул Август — священный, величественный (первоначально латинское слово «аугустус» обозначало «посвященный Авгуру, римскому жрецу, предсказывающему волю богов по пению и полету птиц»; авис — это «птица»). Чуть позже в честь этого императора месяц секстивиан переименовали в август. Из этого имени образовался титул «августейший», который носили российские императоры. Выражение «августейшие особы» означало царскую семью.
Имя Август сравнительно популярно на Западе, где довольно часто встречаются французская форма этого имени Огюст и английская Огастес. В России оно практически не употребляется, хотя в святцах отмечены женское имя Августа и родственная форма Августин.
Еще один титул добавил франкский король Карл Великий. Впрочем, вот как раз слово «король» в этой фразе будет лишним. До Карла Великого короли назывались иначе (в английском и немецком и сейчас используют древние слова «кинг» и, соответственно, «кениг», родственные русскому слову «князь»). Ратные и политические деяния Карла настолько впечатлили современников, что латинизированную форму его имени Каролус они превратили в титул. В этой форме оно попало и в русский язык, во всяком случае, отмечены случаи его употребления, но позже слово обкаталось и приняло современную форму.
Собственно имя Карл означает «мужественный человек». На Западе это одно из популярных имен, встречается в том числе в виде очень похожих Карлос, Карло, Кароль, но есть и английская форма Чарльз, и французская Шарль. Очень много от этого имени образовано разнообразных женских имен: Карла, Каролина, Карлотта, Шарлотта, Кэрри…
В русские святцы это имя не попало и русскими не употребляется.
Давайте улыбнемся
И напоследок немного поговорим об именах из святцев, звучащих, на наш взгляд, довольно курьезно.
□ Знаете ли вы, что Калюмниоз — не болезнь, а мужское имя?
□ Вот вам еще несколько мужских имен: Вата, Дача, Салон, Силос…
- Знаем ли мы русский язык? История происхождения слов увлекательнее любого романа и таинственнее любого детектива! - Мария Аксенова - Языкознание
- Бесплатная практика английского языка и точка. G. - Константин Сергеевич Холоднов - Детская образовательная литература / Справочники / Языкознание
- Происхождение названий "Русь", "русский", "Россия" - Владимир Мавродин - Языкознание
- Очерки исторической семантики русского языка раннего Нового времени - Коллектив авторов - Языкознание
- Запомним английские слова. Легко и навсегда! - Голаголия - Языкознание
- Урок русского языка в современной школе - Евгения Шатова - Языкознание
- Методика преподавания русского языка для ССУЗов - Валентина Казакова - Языкознание
- Кто боится сложностей русского языка? Простые объяснения для всех, кто хочет писать грамотно - Анастасия Алексеевна Шадрина - Языкознание
- Внутренний строй литературного произведения - Инна Альми - Языкознание
- Суши или Суси? - Олег Торбин - Руководства / Языкознание