Рейтинговые книги
Читем онлайн Плутовка - Ги Кар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 34

— Уверен, что нет. Мне, конечно, трудно припомнить, подавал эту телеграмму мужчина или женщина: в это время здесь много посетителей, перед окошком мелькает множество лиц. Но я бы, естественно, не смог не заметить вашего служащего в униформе. Тем более что знаю их всех в лицо, и уже продолжительное время. Человек, подававший эту телеграмму, был, несомненно, в обыкновенной одежде.

«Кто бы это мог быть?» — спрашивал себя Жофруа перед тем, как вновь обратиться к дежурному почты:

— Скажите, вы не дежурили случайно позавчера приблизительно в это же время, между девятью часами утра и семью вечера?

— Нет. У меня был выходной.

— А можно ли выяснить, была ли первая телеграмма отправлена отсюда же? Когда мы с женой вернулись вчера в полдень из Милана, портье, подавая телеграмму, сказал: «Она поступила вчера в 8 часов вечера». Исходя из этого можно предположить: подана она была в Биаррице позавчера между пятью и шестью часами.

— Выяснить это очень просто. В журнале регистрируются номер телеграммы, день и время отправки, а также адресат. Итак, ваша телеграмма была отправлена между пятью и семью часами вечера? Позавчера? Посмотрим.

Указательный палец дежурного, спускавшийся по записям сверху вниз, вдруг замер.

— Вот она. Эта телеграмма была действительно отправлена отсюда в 5 часов 46 минут… Вполне естественно, что она поступила в Белладжио к 8 часам.

— Единственный вывод из всего этого — обе телеграммы отправил один и тот же человек с интервалом в сутки. Однако ничто не доказывает, что этим человеком была мадам Килинг. Вы же не требуете у отправителей телеграмм документ!

— По существующим правилам, документ нужен при получении заказных писем и бандеролей, денег или корреспонденции «до востребования».

С почты Жофруа ушел совершенно ошарашенным.

— Остается последняя возможность, — обратился к нему служащий отеля, — выяснить что-либо по поводу пребывания мадам Килинг в Биаррице. Пойдемте в центральный комиссариат полиции. Я там многих знаю. У них есть так называемый справочник, куда вносятся данные листков прибытия, заполняемые в обязательном порядке каждым вновь прибывшим клиентом отеля или домашнего пансиона.

— Пойдемте, — без особого энтузиазма ответил Жофруа.

Его сомнения оказались не напрасными: полицейский справочник не содержал никакой информации по поводу Иды. Закрывая журнал, инспектор посетовал:

— Очень часто, уважаемый месье, люди посылают телеграммы, будучи в городе проездом.

— Но мадам Килинг, тем не менее, должна была провести ночь в Биаррице, поскольку между отправлением двух телеграмм существует интервал в сутки.

— Она могла остановиться в окрестностях, снять виллу или заночевать у друзей, которые вовсе не обязаны сообщать об этом в полицию.

— Я знал всех друзей моей тещи. Никто из них не проживает в этом регионе.

— Охотно верю. Можно также предположить, что в течение суток эта дама вовсе нигде не останавливалась на ночь… В Биаррице, особенно в это время, очень много ночных развлечений. Есть казино, в котором можно играть до девяти утра. Не была ли она любительницей игр? Почему бы вам не обратиться туда? Я вам напишу записку к распорядителю игорного зала, он еще должен быть на месте. Пусть он опросит двух физиономистов, дежурящих при входе. Это удивительные люди: их работа — знать всех в лицо и при этом быть незаметными. Покажите им фотографию. Если дочь действительно так похожа на мать, то в девяноста девяти случаях из ста они совершенно однозначно определят, была ли мадам Килинг в их заведении в последние дни. Это единственное, что я могу вам посоветовать.

Слово «казино» странным образом отозвалось в памяти Жофруа: Ида обожала играть и не смогла бы удержаться от посещений игорного дома. Она любила также танцы, а в каждом казино имелась танцплощадка.

Однако и там ничего утешительного узнать не удалось. И распорядитель зала, и крупье, и физиономисты решительно отрицали появление в их заведении дамы, изображенной на фотографии, вернее — ее двойника.

Жофруа чувствовал усталость от длительного переезда и бесплодных поисков.

— Я бы хотел вернуться в «Мирамар».

Оказавшись в отеле, он снял комнату и попросил принести ужин, заказав одновременно разговор с миланским «Дуомо». Надо было успокоить Эдит.

Он уже представлял ярость своей жены, когда та узнает об отсутствии Иды в Биаррице. Эдит была права, предполагая подвох в сообщении о псевдоболезни своей матери, стремившейся лишь разрушить их счастье… Болезни?!!

Он бросился к телефону, чтобы связаться с сопровождающим его до этого служащим отеля.

— Послушайте, — торопливо проговорил Жофруа, — какой же я глупец! Мы упустили одну важную деталь. Не могли бы вы немедленно позвонить в госпиталь и во все частные клиники города и окрестностей, чтобы выяснить, нет ли там мадам Килинг?

Эта мысль воскресила в нем угасшую было надежду. Как он раньше до этого не додумался? Видимо, бедняжка Ида слегла и находится теперь в больнице под присмотром сиделки, не в силах пошевелиться, а может быть, даже и говорить от невыносимой боли. На ум ему почему-то пришло страшное слово «кома».

Он загадывал, чтобы информация поступила до его разговора с Эдит, и его желание осуществилось. Но все было напрасно: ни в больнице, ни в клиниках Иды не было.

Он машинально, безо всякого аппетита проглотил пищу. Ужин был давно закончен, когда в 11 часов вечера ему дали Милан.

— Алло! Это отель «Дуомо»? Соедините меня с номером мадам Дюкесн. Что? Ее нет? Выбыла? Я не понимаю… Кто у телефона? Пригласите администратора… С вами говорит Жофруа Дюкесн. Мы с женой провели ночь в вашем отеле. Позавчера. Вы меня узнали? Я попросил только что дать мою жену, но ваша телефонистка ответила, что ее нет. Она собиралась снять прежний номер. Не снимала? Но я же сам довез ее до дверей отеля в шесть часов утра. У нее был чемодан. Она, конечно же, обращалась за номером! Хорошо, я подожду… Портье и дежурный администратор утверждают, что не видели ее? Это невозможно! Вы уверены? Возможно, в последний момент она решила поселиться в другом отеле, но это маловероятно… В любом случае она знала о моем намерении позвонить ей из Биаррица после семи часов и должна была бы оставить телефонистке свой новый адрес. Не могли бы вы уточнить? Никакого адреса? Вы знаете, она была несколько не в форме, у нее было намерение узнать адрес хорошего врача… Она этого не сделала? Хорошо. Не могли бы вы оказать мне услугу? Это очень важно! Я нахожусь в отеле «Мирамар» в Биаррице. Мой номер 404-40. Обзвоните как можно быстрее все крупные отели Милана и поинтересуйтесь, не останавливалась ли там мадам Эдит Дюкесн. Естественно, я оплачу все расходы, как только вернусь в Милан завтра или, самое позднее, послезавтра. Это займет много времени? Да-да, конечно, в городе много отелей. Позвоните в любое время суток. Буду ждать. Спасибо.

Повесив трубку, Жофруа почувствовал головокружение: какая идея могла прийти в голову Эдит после того, как, отъезжая от отеля, он увидел в зеркале автомобиля ее одинокий силуэт с прощально поднятой рукой? Ведь ей так хотелось вернуться к месту их последнего ужина. Коль скоро ее даже не видели в холле «Дуомо», то, видимо, какое-то иное решение совершенно внезапно пришло ей в голову. Разве что… Но он отказывался в это поверить… Разве что это решение созрело в ней уже давно. Но какой в этом смысл? Нет. Видимо, в самую последнюю минуту произошло какое-то неожиданное событие, нарушившее ее планы… Итак, Эдит не было сейчас в «Дуомо», а Иды в «Мирамаре». Он же находился здесь в полной растерянности, не ведая ничего ни о той, ни о другой, совершив, быть может, напрасно утомительное путешествие. Все это граничило с безумием… Он нервно ходил из угла в угол своей просторной комнаты, не зная, что предпринять.

Почему, зная, что он непременно будет в отеле «Мирамар», Эдит не позвонила ему и не сообщила об изменении своих планов? Ведь связь после грозы уже была восстановлена, доказательством чего служил его разговор с Миланом. Грозы?..

У Жофруа вдруг возникло неясное подозрение, и, сняв трубку телефона, он поинтересовался:

— Извините, месье, за беспокойство, но правда ли, что вчера была сильная гроза на юго-западе Франции и поэтому отсутствовала телефонная связь между Биаррицем и севером Италии? Дело в том, что вчера мне надо было позвонить вам из Белладжио около часа дня, чтобы узнать о состоянии здоровья моей тещи. Так вот, телефонистка «Виллы Сербеллони» отказала мне, пояснив, что связь нарушена из-за непогоды и будет восстановлена только сегодня.

— Никакой грозы не было, месье, — ответил оператор. — Метеопрогноз на вчерашний день для всей территории Франции был очень благоприятным. Тем более что мы получили два звонка о бронировании мест как раз в два и в три часа, и именно с севера Италии.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Плутовка - Ги Кар бесплатно.

Оставить комментарий