Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Леди оттон Грэйд, позвольте представить вам служащих замка Грэйд.
Я кивнула, и дворецкий был вынужден продолжить:
— Госпожа Тортон, няня его светлости.
Из строя вышла старая женщина, чье лицо показалось мне знакомым, подошла, присела в реверансе, что в ее возрасте было не просто. И я вспомнила, почему няня герцога показалась мне знакомой.
— Очень приятно с вами познакомиться, — моя улыбка была искренней. — И у вас замечательная дочь.
Бывшая кормилица удивленно на меня посмотрела, и пришлось пояснить:
— Мы виделись с госпожой Тортон в крепости Гнездо орла.
— Оо, — выдохнула старушка, — и… и как она?
— Выглядит просто замечательно, — заверила я, — мне так же довелось познакомиться с госпожой Винслоу.
— Моя племянница, — с гордостью сообщила госпожа Тортон.
Я кивнула, отпуская старушку.
Затем мне были представлены две пожилые камеристки, прислуживавшие еще матери герцога, после кастелянши, судомойки и наконец, горничные. Действительно все пятьдесят четыре, но если представленные ранее слуги не вызывали вопросов, то горничные… Примерно треть из них вовсе не соответствовала облику прислуги — не форменные платья, синего, зеленого или же бордового оттенка, отсутствие чепцов, достаточно, наглый вид.
Горничных мне представляла госпожа вонград, в ведении которой и находились горничные, и она начала с:
— Герби Эгстон.
Память услужливо нарисовала грязную лестницу, ведущую из центрального корпуса замка наверх в жилые помещения.
Девица подошла, изобразила глубокий полуиздевательский реверанс, и выпрямилась, намереваясь отойти. Я остановила ее вопросом:
— Герби, — к горничным принято обращаться по именам, это все же прислуга более низкого класса, нежели дворецкий и экономка, — назовите мне ваши обязанности.
Девушка несколько замешкалась, затем неуверенно начала перечислять:
— Я убираюсь в галерее портретной, и лестница…
Кивнув, я отчеканила:
— Герби, мне очень жаль, но вы не справляетесь со своими обязанностями. Лестница находится в плачевном состоянии, на портретах выдающихся представителей династии Грэйд мною так же была замечена пыль. Вы уволены. После завершения моего знакомства с прислугой, вам надлежит собрать ваши вещи, взять расчет за две недели вперед у госпожи вонград и покинуть замок. Рекомендательных писем вы не получите.
Женщина осталась стоять, потрясенно глядя на меня.
— Это все, — я была вежлива и благожелательна.
Однако горничная решилась возразить и начала с:
— Но… но его светлость и…
— Это все, — тверже повторила я, — ступайте.
Госпожа Вонград, не менее потрясенная, чем отступившая и вернувшаяся в строй горничная, назвала следующее имя:
— Леиса.
Вторая горничная подошла не смело, и несмотря на то, что одета она была так же далеко от норм принятых для прислуги, на вопрос о ее обязанностях, назвала личные покои герцога, где царил абсолютный порядок.
— Вы прекрасно работаете, — похвалила я.
Женщина с явным облегчением склонилась в реверансе и отошла.
По итогам беседы, я уволила двадцать три горничных, лишив выходного пособия тех четырех, в чем ведении находились верхние этажи замка, включая чердак. Возражать мне не посмели, но глухое недовольство женщины даже не потрудились скрыть, более того я заметила взгляды, коие они бросали на дворецкого. А еще все явно ожидали развития событий. Ничего удивительного — после горничных меня ожидало знакомство с теми самыми тремя женщинами, что столь стремились «приветствовать его светлость».
Первой подошла южанка, сменившая свой персиковый наряд, на нейтральный темно-синий.
— Госпожа Налин Гранас, — представила госпожа Вонград, а затем после некоторой заминки и очередного переглядывания с дворецким добавила: — Помощница экономки.
Так значит все же «госпожа». Очаровательно.
Я улыбнулась девушке и задала стандартный вопрос:
— Назовите мне ваши обязанности.
Кривая улыбка была весьма красноречивым ответом, а после госпожа Гранас растягивая слова начала врать:
— Присмотр за работой горничных, расчеты жалования, подсчет…
Помощь госпоже Вонград!
Если судить по тону и позе, то госпожа Гранас была крайне довольна своей находчивостью. Я улыбнулась, кивнула, принимая ее ответ, и задала еще один вопрос:
— Сколько жилых комнат в замке?
Женщина перестала довольно улыбаться, нахмурилась, наморщила лоб и не смогла ответить.
— Это был простейший вопрос, — продолжила я, — и как помощница экономки вы обязаны знать точное количество не только комнат, но и окон, кроватей, занавесей и так далее. Хоть что-то из мною перечисленного вам известно?
Госпожа Гранас отрицательно покачала головой.
Вновь кивнув, я продолжила:
— Мне очень жаль, но ваша неосведомленность прямо указывает на ваше несоответствие занимаемой должности. Вы уволены. После завершения моего знакомства с прислугой, вам надлежит собрать ваши вещи, взять расчет за две недели вперед у госпожи вонград и покинуть замок. Рекомендательных писем вы не получите.
Женщина отступила, глядя на меня с каким-то священном ужасе, а рядом тихо выругался на элетском дворецкий.
— Впредь, потрудитесь при мне выражаться на официальном языке королевства, — холодно потребовала я.
Господин Уилорд промолчал.
Экономка же представила мне следующую женщину:
— Госпожа Киннее Оргета, помощница экономки.
Госпожа Оргета молчала потупившись.
— Количество горничных следящих за порядком в замке до моего появления? — спросила без предисловий.
Отрицательно покачав головой, она отступила.
— Мне очень жаль, вы уволены, — вынесла я вердикт.
Не говоря ни слова, девушка вернулась в строй.
А вот дама в красном платье, которое она не потрудилась переодеть, гордо выступила вперед, всем своим видом демонстрируя всю мою никчемность и собственную значимость. И едва госпожа вонград попыталась хоть что-то сказать, перебила ее визгливым:
— Не трудитесь, я с радостью озвучу свои обязанности леди.
— Внимательно вас слушаю, — вежливо сказала я.
Женщина вскинула подбородок и гордо объявила:
— Я согреваю постель его светлости!
О, Пресвятой, дай мне сил. Пожалуйста, дай мне сил…
Не ведаю, как мне удалось удержать всю ту же вежливую улыбку, мучительно ища выход из создавшейся ситуации. Выход, способный позволить мне вести себя с достоинством в подобной отвратительной ситуации.
— Так значит вы грелка, — медленно проговорила я, резюмируя сказанное женщиной.
- Герцогиня оттон Грэйд - Елена Звездная - Любовно-фантастические романы
- Тайна проклятого герцога. Книга первая. Леди Ариэлла Уоторби - Елена Звездная - Любовно-фантастические романы
- Однажды я стала женой проклятого герцога (СИ) - Десмонд Вероника - Любовно-фантастические романы
- Высшая проба. Брат мой, друг мой - Чиркова Вера - Любовно-фантастические романы
- Князь Тьмы и я. Книга вторая (СИ) - Звездная Елена - Любовно-фантастические романы
- Смертельный сон - Аннабель Чейз - Любовно-фантастические романы
- Потерянная для дракона (СИ) - "Alis Kem" - Любовно-фантастические романы
- Потерянная для дракона - Alis Kem - Любовно-фантастические романы
- Гарвардский баг (СИ) - Вольная Мира - Любовно-фантастические романы
- Охота за моим сердцем (СИ) - Зимина Юлия - Любовно-фантастические романы