Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я сказал:
- Теперь понятно, почему для вас выбрали этот маршрут, он проходит именно там, где вам нужно.
- И там, где мне не нужно тоже. Например, через водопады Игуасу. Ух!
- Почему "ух"?
- Это крохотная деревушка посреди джунглей, полная всяких мерзких насекомых. Я там уже была. Ричард возил меня, когда мы жили здесь. Конечно, интересно посмотреть, как вода падает со скал, но одного раза вполне достаточно.
Мы посидели и пообсуждали наших компаньонов по группе, а потом принесли арбуз, точнее, это был замечательный и оригинальный салат из арбуза и ананасов, кисло-сладкий, который подают далеко не в каждом хорошем ресторане в США. Лифтом мы спустились на наш девятый этаж. Перед тем как войти, я быстро проверил обе комнаты и только потом впустил Руфь. Я пропустил ее вперед, закрыл и запер за нами дверь. Мы стояли друг против друга, она глубоко вздохнула, глядя на меня. У нее были полные и влажные губы. Я удивился, что только сейчас заметил, какая она хорошенькая.
- Я... Я вдова в трауре, - сказала она, - вы же знаете, это правда. Я даже и думать не должна...
- Марк не хотел бы, чтобы вы носили траур так долго, - сказал я.
Она облизала губы, как делают дети.
- Я не знаю... Я думала, я вас ненавижу. Вы так сильно ударили меня прикладом ружья.
Я протянул руку и погладил ей голову там, где все еще был виден шрам от удара.
- Но сейчас ведь все в порядке, правда?
- Да, - сказала она. И я обнаружил, что уже обнимаю ее.
- Да, сейчас все в порядке. Перед тем, как поцеловать меня, дорогой, ты должен снять с меня очки.
Я снял с нее очки, а немного спустя и другие вещи, и она самым убедительным способом доказала, что сейчас все в порядке.
Глава 14
Меня разбудил крик. Инстинктивно я выхватил из-под подушки маленький нож, который я засунул туда перед тем, как мы заснули. Я скатился на пол и секунду ждал выстрела или взрыва. Это кричала Руфь. Она отбивалась от кого-то во сне, пытаясь уйти от невидимой опасности.
- Уберите их, уберите их, - стонала она. Я подошел и тихонько потряс ее за плечи.
- Успокойся, успокойся, - сказал я. Она внезапно открыла глаза.
- Опять собаки?
Она облизала губы и кивнула:
- Они меня чуть не схватили. У них все зубы были в крови, там был один человек, который пытался их застрелить, но было очень темно, и они так быстро мчались ко мне, что он промахнулся.
Она вздрогнула. Я сел на край постели, держа ее за плечи.
- Расскажи мне, но только не сон, а как это было на самом деле.
- Я не хочу об этом вспоминать!
Мы посидели молча, потом она вздохнула и сказала:
- Хорошо. Лучше я выговорюсь. Когда меня закрыли в той комнате, посреди ночи я услышала какой-то звук, это был тот человек. Он старался поддеть чем-то засов, открыть дверь. В конце концов, он вытащил меня через окно. Мы выскользнули почти бесшумно и потом побежали. Я даже не знаю, как его зовут. Я даже не видела его лица, была ночь, и он был в камуфляжной форме. Он сказал, что друзья ждут нас в машине на другой стороне поля.
Он думал, что нам удалось убежать, пока мы не услышали лай. Потом кто-то спустил собак, и мы слышали, как они нагоняют нас. Они больше не лаяли, гнались за нами молча. Когда они были уже близко, он сказал, чтобы я бежала дальше, а сам стал стрелять в них. Как я сказала, он промахнулся, две собаки сбили его с ног и напали на него. Я просто осталась стоять. Можно было бы найти камень или что-нибудь, чем отбиваться от них, или хотя бы бежать, как он сказал, пока они... возились с ним, но это было открытое поле, где они бы легко догнали меня, поэтому я просто ждала, пока они подбегут и убьют меня тоже. Они подбежали и обнюхали меня, потом на джинсах я увидела следы крови. А потом я услышала свисток, они оставили меня и убежали в темноту.
- Доберманы?
Она покачала головой:
- Доберманы худощавые, высокие и темные, правда? Я не разбираюсь в породах, но эти были гораздо больше. Огромные, мускулистые твари с желтыми бровями, - она прокашлялась. - Наверное, я упала в обморок. Следующее, что я помню, это больница. Они поймали нескольких человек, которые похитили меня, но так и не нашли собак или старика, который был их хозяином.
Я взглянул на нее:
- Откуда ты знаешь, что он старик? Ты видела его лицо?
Она покачала головой и задумалась.
- Он был там с собаками, когда они привезли меня в этот дом, где меня держали. Он выглядел стариком, был немного сгорбленный и медленно двигался. Он был достаточно высокий, но, казалось, раньше он был еще s выше, а теперь как будто сморщился. Конечно, он носил маску, как и все остальные, так что я не видела его лица. Похоже, он очень любил своих собак. Это было видно по тому, как он с ними обращался. Он ни разу ничего не сказал. Никто не сказал ни слова, пока я там была, но, я думаю, он специально показывал мне собак, чтобы я поняла, что не смогу убежать.
То, что она рассказала, заставило меня забыть, что я обнимаю хорошенькую женщину, к тому же без одежды. Было невероятно, что богатый и влиятельный, да еще и в возрасте Грегорио Васкес приезжал в Новую Англию и рисковал своей шеей, руководя каким-то похищением. Ну что ж, если человек с собаками был действительно Старец, это давало надежду. Это значило, что он не просто прятался где-то в недоступном месте и отдавал приказы, но в какой-то ситуации мы могли встретиться с ним лицом к лицу. Совсем, как Мак, которому иногда надоедало сидеть в своем офисе, и он присоединялся к нам во время операций. Руфь сказала:
- Извини, что я тебя разбудила.
- С тобой все в порядке?
Она крепче прижалась ко мне и засмеялась:
- Есть только один способ проверить. Утром, когда луч солнца пробился через щели между тяжелыми шторами, я оставил ее среди смятых простыней и одеял.
Я заказал завтрак на двоих и сел писать срочный отчет перед тем, как побриться. Я уже был одет и завязывал шнурки, когда в дверь постучал официант. Он привез еду на небольшом столике с чистой белой скатертью. Он накрывал на стол очень аккуратно и даже не забыл вазу с белым цветком. Название его я не знал. Было приятно видеть, что человек серьезно относится к своей профессии. Есть и другой тип официантов, которые бросают в тебя подносом с завтраком и убегают. Он остановился в дверях и оглянулся.
- Может быть, принести сеньору что-нибудь еще? Может быть, лед?
Хотя я и люблю выпить от случая к случаю, согласитесь, лед в семь тридцать утра не нужен, но слово лед было выбрано, наверное, потому, что кто-то считает, что здесь, чуть ли не на экваторе, оно настолько редко употребляется в разговоре, что не вызовет путаницы. Конечно, я выбрал бы что-нибудь другое, но меня никто не спрашивал. Люди, которые организовывают операции, никогда никого не спрашивают.
- А как будет лед по-португальски? - спросил я. От нас требовалось еще несколько фраз всякой чепухи, чтобы подтвердить опознание.
- Джело, сеньор. Это очень близко к испанскому "хьело".
- Я ждал вас, - сказал я. - То, что вы должны забрать, в ведерке для льда в ванной комнате. Как мне sac называть?
- Пусть будет Армандо.
Я сказал:
- Хорошо, Армандо. Вы местный и работаете только здесь, или мы с вами еще увидимся?
- У меня есть ваш график, мы еще увидимся. Мы постараемся, чтобы в ваших номерах в отелях не было жучков или сюрпризов со взрывчаткой. Нам каждый раз придется делать срочную проверку, потому что администраторы редко знают, кто из группы в какой комнате будет жить. Поэтому, когда вам дадут ключи, подождите несколько минут в фойе. Вчера вы чуть не застали нашего специалиста.
- Прошу прощения, - сказал я, - в следующий раз я угощу его в баре.
- То, что времени мало, не всегда плохо, это значит, что у противника тоже мало времени, - сказал Армандо. - В обычной ситуации мы будем считать, что вы способны защитить себя и женщину без посторонней помощи, как вчера вечером. Однако, если мы увидим, что против вас готовится что-нибудь особенное, мы вам сообщим. Известно, что трое карманников, с которыми вы вчера встретились, постоянно работают возле отелей. Похоже, их попытка вас ограбить была просто совпадением.
Я не сказал ему, что Руфь вовсе так не считает.
Я сказал:
- В ведерке дискета и фотопленки. Миссис Штейнер сказала, что это копия дискеты, которую она получила вчера. Она сказала, что дискета каким-то образом зашифрована, так что ее нельзя прочитать без кода. Она отдает ее нам просто на сохранение. Одну копию мне, одну в Вашингтон. На случай, если пропадет оригинал. Даже если в Вашингтоне смогут ее прочитать, она надеется, что эта дискета, так же, как и следующая, не будут использованы до тех пор, пока она не будет готова к публикации книги. В общем, все это есть в моем отчете, если кто-нибудь сможет расшифровать мои каракули.
- Я передам ваши пожелания и устно.
- На водопадах Игуасу мне будет нужен пистолет.
- Какой-то особенный тип пистолета? У нас не очень большой выбор. С пистолетами здесь строго.
- Дилетанты - Дональд Гамильтон - Шпионский детектив
- Ликвидаторы - Дональд Гамильтон - Шпионский детектив
- Детонаторы - Дональд Гамильтон - Шпионский детектив
- Учебная поездка - Владимир Быстров - Шпионский детектив
- Летом сорок второго - Михаил Александрович Калашников - О войне / Шпионский детектив
- Мата Хари. Пуля для обнаженной - Владимир Зырянцев - Шпионский детектив
- Похитители детей - Пол Эрткер - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Шпионский детектив
- Букет алых роз - Лев Овалов - Шпионский детектив
- Задание: Нидерланды - Эдвард Айронс - Шпионский детектив
- Двадцать один день следователя Леонова - Юрий Торубаров - Шпионский детектив