Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чуть позже от своей горничной я услышала о том, как виконтесса, покидая особняк, ругалась и грозилась подать на меня в суд.
Хм, не слишком ли много эмоций из-за обычного пса?
Впрочем, к обеду я уже выкинула из головы эту виконтессу, ведь дел у меня было непочатый край. Я должна была продолжить разбираться с бухгалтерскими книгами, составить смету расходов, а тут оказалось, что скоро будет какой-то бал и нужно к нему готовиться. Словом к вечеру я свалилась на кровать, абсолютно без сил. Успела лишь принять ванну и переодеться в ночную сорочку, как глаза закрылись и я уснула.
Тень отделилась от ниши и подошла к широкому полупрозрачному пологу кровати. Раскрыв его, она склонилась над спящей девушкой. Та в свою очередь даже не ощутила чужого присутствия, лишь напряженно нахмурила брови, словно ей снилось что-то не слишком приятное.
Протянув руку, тень приподняла одну из размещавшихся по подушке, прядей волос и осторожно гладит. Ее волосы больше похожи на облако из золотых нитей. Пропустив их через пальцы, мужской голос тихо прошептал:
— Интересная. И откуда ты такая взялась?
Девушка морщится и беззвучно что-то бубнит, забавно сморщив нос. Что за сны ей снятся?
Хмыкнув, тень, склоняет голову и прикасается губами к тонкой прядке волос. От нее исходит сладкий запах цветов, этот приятный и нежный аромат, ему нравится. Ей определенно он подходит.
— Спи сладко, — произносит он и вновь скрывается в темноте комнаты.
14. Ромуальд
Мне снились странные сны. Хотя не могу точно вспомнить какие. Стоило открыть глаза и все стерлось из памяти. Но вот ощущение, что они были не такими как обычно, меня не покидало.
Р-гав! — раздалось слева. Я повернула голову и посмотрела на нежеланного соседа. Этот рыжий прохиндей, опять забрался на мою кровать.
— И тебе доброе утро приятель, — слегка нахмурившись, говорю ему. Пес кивает и кладет голову на соседнюю подушку. Какая поразительно очеловеченная собака, и подозрительная. Видимо стоит хорошенько разузнать о ней, только вот где? Сомневаюсь, что виконтесса расскажет мне что-то по своей воле. Значит, придется искать другие способы.
Смотрю на часы, висящие на стене, семь утра. Почему я проснулась так рано? Похоже, привычка из прошлой жизни, перешла в нынешнюю. Потянувшись и широко зевнув, я поднялась с кровати. Откинула длинные волосы за плечи, поправила тонкую сорочку и пошла, раскрывать тяжелые занавески. Нетерпеливое солнце тут же залило всю комнату своими лучами. Возмущенный моими действиями, пес коротко завыл и зарылся мордой под подушку. Честное слово, он совсем как человек. Удивительная собака.
Еще раз зевнув, направилась в ванную. До прихода горничной надо немного привести себя в порядок. Еще спустя несколько минут я умывала лицо, стоя у широкого зеркала, попутно разглядывая себя. В романе Далия упоминалась, как одна из самых красивых женщин, умом она тоже не была обделена, так почему сама не разорвала помолвку и не ушла от принца?
Пыталась ли она? По сюжету Далия лишь унижала Ромуальда и пыталась от него избавиться. Но вне его, делала ли она хоть что-то, чтобы стать независимой и разорвать эти узы?
Как бы то ни было, я не собираюсь следовать сюжету. Сегодня напишу принцу письмо и потребую развод. Буду закидывать его письмами, пока он не взвоет, но этого мало. Я задумчиво чешу затылок. Если он будет артачиться, мне нужно что-то более веское для разрыва. Может порыться в его грязных делишках? Что будет если, я шантажом заставлю его отказаться от помолвки? Императорская семья ведь не захочет от меня избавиться? Такие вопросы лучше решить с отцом.
Взяв на тумбе колокольчик, вызываю горничную. Если хочу с ним поговорить, лучше поспешить и подготовится к завтраку. Будет ли слишком странным, если я второй день подряд приду на завтрак?
— Леди Далия? — в дверь ванной стучится Эмма.
— Входи! — зову ее. Она осторожно входит.
— Вы вновь рано проснулись, — горничная подходит ко мне и помогает надеть халат. — Вам опять пес мешал спать? Этот негодник занял всю вашу кровать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Эмма, а собаки храпят? — спрашиваю ее.
— Ой, леди, — она качает головой, — я не знаю, это стоит спросить у мистера Билла, он отвечает за конюшни и много знает о животных.
— Хорошо, спасибо Эмма, — поблагодарив ее, сажусь за туалетный столик. — Помоги мне собраться к завтраку. Хочу побыть немного с папой.
— Конечно, — пока горничная расчесывает мне волосы, я перебираю украшения, которые хранятся в моей шкатулке. Здесь их не много, в основном они для того чтобы их носить дома. Но в сейфе в спальне, должны быть драгоценности для выхода в свет. Нужно их тоже посмотреть. Такие же ли они красивые, как описаны в новелле?
Помнится, отец подарил Далии невероятно прекрасную бриллиантовую диадему, но принц на одном из балов, толкнул девушку и хрупкое украшение, упав на пол, треснуло.
— О чем вы задумали леди Далия? — спрашивает Эмма, пока ловкими движениями пальцев заплетает мне волосы в свободную косу.
— Думаю, что мне надеть, — я достаю из шкатулки простые серьги с маленькими аккуратными камнями, — не будет ли слишком просто?
— Зависит, какое платье вы выберете для завтрака. И добавите ли к нему ожерелье, — Эмма закрепляет мои волосы и наклонившись высматривает что-то в шкатулке. Выудив из нее колье, украшенное небольшими бриллиантами в виде цветов, показывает его мне. — Думаю, вот это отлично подойдет.
— Эмма ты права, — я разглядываю тонкое ожерелье. — С сережками будет смотреться неплохо.
— Тогда давайте я сначала помогу надеть вам платье, — Эмма уходит в гардеробную, чтобы принести одно из домашних платьев Далии.
Через двадцать минут я полностью одетая, иду вместе с псом в столовую. Он плетется за мной с неохотой, наверняка предпочел бы и дальше спать в моей кровати, но я не дала ему такой возможность.
Лакей, встретивший меня у дверей столовой, приветливо поклонился и пропустил внутрь. Первые пару секунд, я обворожительно улыбалась, пока не увидела Ромуальда, стоящего рядом с отцом Далии. Я не расслышала, что герцог говорил ему, и разговор их оборвался, как только они услышали звук закрывающейся двери. Отец, увидев меня, улыбнулся.
— Далия доброе утро!
— Хозя-яяйка, — Ромуальд склонился передо мной в поклоне.
— Доброе утро папа, — я проигнорировала Ромуальда и пошла к своему месту напротив герцога. — Как тебе спалось?
Противный главный герой, выпрямился и скорчил жалостливую рожу, его глаза налились слезами. Ну, уж нет, жалеть тебя я не стану. И внимание обращать тоже.
— Я хорошо спал, спасибо, а ты опять рано встала.
— Не хотела пропустить завтрак с тобой, — я с улыбкой расправила салфетку на коленях. — Хочу всегда завтракать в обществе отца.
В прошлой жизни, мне редко удавалось увидеть отца. Он много работал, часто уезжал на вахты, а потом я выросла и уехала учиться в другой город. Так что у меня почти не осталось хороших воспоминаний о нем. Но в памяти Далии, герцог прекрасный отец, поэтому раз я оказалась здесь, то попробую отплатить ему за то тепло, которое он дарил дочери.
— Ты радуешь меня Далия, — произносит герцог. — И я буду счастлив каждое утро завтракать с тобой.
— Спасибо папа!
Мы некоторое время переговариваемся. Он расспрашивает меня про вчерашний день, и я рассказываю о визите виконтессы.
— Она явилась сюда и хотела забрать моего пса, — я искоса посмотрела на рыжего приятеля. Он развалился рядом на ковре и спал. — А потом угрожала, что отправится в префектуру и напишет жалобу.
— Если это правда ее собака, то ты должна была вернуть его хозяйке, — отпив чай, произнес герцог.
— Но она не могла это доказать! — слишком эмоционально всплеснула я руками. — И вообще это странно, она сказала пес, сбежал, но я нашла его привязанным к нашей ограде.
— Тебе, похоже, понравилась эта собака, — заметил отец, — раньше ты не любила их.
- Народ - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Шляпа, полная неба - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Дочь жреца (СИ) - Малышкина Яна - Юмористическая фантастика
- Леди-самозванка в Драконьей Академии Магии (СИ) - Лунёва Мария - Юмористическая фантастика
- Академия четырёх стихий. Лишняя - Часть 2 (СИ) - Княжева Анастасия - Юмористическая фантастика
- Уроки любви и ненависти - Кира Крааш - Любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Стража! Стража! (пер. С. Жужунавы под ред. А.Жикаренцева) - Terry Pratchett - Юмористическая фантастика
- Горыныч и чай - Анна Михайловна Пейчева - Детективная фантастика / Социально-психологическая / Юмористическая фантастика
- Монстрячий взвод - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Оплата по счетчику - Станислав Городков - Юмористическая фантастика