Рейтинговые книги
Читем онлайн Парк аттракционов - Ольга Акимочкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 36

— О-о, все было просто здорово. Особенно коньяк, — сообщила Ли. Она была изрядно навеселе.

— Доброе утро, шериф, — сказал Клеменс и потянул Ли на второй этаж.

Там он уложил ее в постель и она сразу уснула. Клеменс спустился вниз.

— Вы голодны? — спросил Монк. — Могу предложить бутерброды.

— Нет, спасибо, — покачал головой Клеменс. — Из вашего заведения невозможно уйти голодным.

— Тогда, может, выпьете со мной кофе?

— Вот это — с удовольствием.

Монк принес Клеменсу чашку кофе и они сели в холле.

— Шериф, не могли бы вы меня подбросить на космодром? Мне хотелось бы взглянуть, как там идут дела.

— Ладно, устроим.

— У вас тут интересный народ. Мне редко приходилось видеть, чтобы люди так вместе веселились, — сказал Клеменс. — Интересно, в этом баре каждую ночь такое гулянье?

— Каждую, — кивнул Монк. — Просто колонисты работают до упаду, месяцами пропадают на шахтах или в сельве. Ну и отдыхают тоже на полную катушку. Но ближе к холодному сезону Комфилд пустеет.

Клеменс выпил кофе и поставил чашку на стол.

— Спасибо, хороший кофе.

— Местный.

— Не может быть, — удивился Клеменс. — Никогда бы не подумал. Кстати, о местном…. Я тут слышал кое-какие разговоры… Что такое — марг?

— Марг? — шериф покрутил чашку на блюдце. — В двух словах этого не объяснить. Честно говоря, я и сам толком не знаю, что это такое. Вы бы лучше поговорили на эту тему с Мэтлоком. Он как раз охотится на маргов.

Холодная волна пробежала по телу Клеменса.

— Я так и поступлю, — сказал он и встал. — Отвезите меня на космодром.

Пока шериф одевался, Клеменс вышел в парк. «Я чем-то напомнил Мэтлоку марга, — подумал он. — Может, я действительно начинаю меняться внешне? Но тогда это заметил бы не только он. В конце концов, охотник месяцами пропадает в сельве и вполне может слегка подвинуться рассудком. Надо бы попросить Монка показать мне записи Мэтлока».

— Ну что поехали?

Клеменс повернулся к дому. По лестнице спускался шериф. Они забрались в вездеход.

— Монк, я не видел, чтобы вы когда-нибудь надевали форму. Вы же полицейский, — заметил Клеменс.

— А, — махнул рукой шериф. — Меня тут и так каждый знает. Я надеваю форму два раза в год.

— Это что, своеобразный местный праздник? — улыбнулся Клеменс.

— Не то, чтобы праздник, но событие. Прилетают новые люди в колонию и надо, чтобы они видели, что тут есть власть.

— В одном лице?

— В общем, да, — засмеялся шериф. — Но я справляюсь. Дело в том, что в каждой компании есть свои команды охраны порядка. Так что, я, по сути, отвечаю только за Комфилд. Ну, а если случаются какие-нибудь ЧП, то я просто мобилизую всех, кто мне нужен и сообщаю компании.

— А что, бывают ЧП?

— Не считая вылазок маргов, самое страшное, что здесь случается — это пьяный мордобой. Я налагаю крупные штрафы в муниципальный фонд за такие штуки, а люди прилетели сюда заработать. Им невыгодно расставаться со своими деньгами. Так что в основном, тут тишь да гладь.

— Серьезно вы тут все поставили, шериф, — усмехнулся Клеменс.

— А как же. Я сюда тоже приехал не бабочек ловить.

— Понятно.

Когда Монк остановил вездеход у космического корабля, Клеменс протянул ему правую руку.

— Спасибо, что подбросили. Я хотел бы кое-чем заняться на корабле, так что собираюсь пробыть тут до вечера. Передайте это Ли, когда проснется.

— Идет, — кивнул Монк. — Я приеду за вами.

— Не надо. Я вернусь в Комфилд вместе с ремонтниками.

— Ну, смотри. — Монк развернул вездеход и поехал в поселок.

Клеменс проводил его взглядом и поднялся по трапу на борт корабля. Он сразу прошел на нижний уровень и заглянул в четвертый отсек. Стену там уже сменили и четверо парней в синих комбинезонах с эмблемами фирмы «Бассет» на спинах монтировали третий блок вентиляционной системы.

— Доброе утро. Как дела ребята?

Парни подняли головы.

— Порядок. Завтра к вечеру закончим.

— О'кей. Я буду наверху. Когда соберетесь в Комфилд, вызовите меня по радиофону.

— Ладно.

Клеменс поднялся в лабораторию и снял повязку. Пальцы были уже почти нормальной длины и ногти стали жесткими. Клеменс взял комплект пластичной повязки и пошел в свою каюту. Там он заперся, лег в постель и уснул. Кошмары продолжали преследовать его.

Вечером Клеменс вернулся с парнями из «Бассета» в Комфилд. Он попросил высадить его на окраине.

— Давай мы тебя подбросим прямо к шерифу, — предложил один из парней.

— Я хочу прогуляться, — махнул им рукой Клеменс и направился вперед по улице. Окна домов были закрыты жалюзи. Жара еще не спала и на улице никого не было. Клеменс прошел мимо бара «Кантон», где они были с Ли прошлой ночью. Сквозь разрисованную витрину он увидел, как внутри бегают официанты. Там готовились к открытию. Немного дальше находилось небольшое казино. Если не считать еще двух-трех кафе, в Комфилде развлечься больше было негде.

Клеменс повернул направо и увидел джип Мэтлока. Он вспомнил, что здесь живет охотник. Самого Мэтлока на улице не было. «И слава богу», решил Клеменс. Он миновал джип и пошел дальше. Дом шерифа был уже виден. Клеменс сделал несколько шагов и что-то заставило его обернуться. Около джипа стоял Мэтлок и смотрел ему вслед. Клеменс махнул ему рукой и улыбнулся.

— Решил прогуляться? — громко спросил Мэтлок.

— Да, — ответил Клеменс.

— Сегодня увидимся у шерифа, — сообщил охотник.

— Буду рад, — сказал Клеменс, хотя вовсе не испытывал радости по этому поводу. Он повернулся и пошел к дому шерифа.

Войдя в дом, Клеменс застал Ли на кухне. Она готовила сэндвичи.

— Монк сказал, что устроит сегодня небольшую вечеринку в узком кругу. Вот я и решила подготовиться немного. Надо же чем-то платить за гостеприимство.

— Я тут вчера говорил с Мэтлоком. Я ему чем-то не нравлюсь, — сказал Клеменс.

— Вот как? Ну и плевать, это его проблемы.

— Тебе помочь?

— Да нет, я уже закончила.

Из кабинета вышел шериф.

— А, Клеменс. Как ремонт?

— Прекрасно.

— Сегодня мы немного отметим ваш визит. Скоро должен подойти Мэтлок.

— Я его видел. Он уже собирается.

— Он довольно мрачный малый, но интересный собеседник и деловой человек. На него можно положиться.

— У меня не было случая в этом убедиться, — вставил Клеменс.

— А-а, — засмеялся шериф, — он вам наговорил каких-нибудь гадостей? Это на него похоже. Когда я с ним познакомился, мы вообще чуть не подрались.

— Да нет, мы мило беседовали о маргах. Кстати, у вас, как я знаю, есть записи, связанные с ними. Вы можете мне их показать?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 36
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Парк аттракционов - Ольга Акимочкина бесплатно.

Оставить комментарий