Маркина
День наступает.
Элиса
Еще немножко полежать!..
(Скрывается.)
Паула
(Маркине)
К вам поручений больше нет.
Маркина
Ну, что ж, я сочинять пойду.
Паула
О чем сегодня?
Маркина
Я найду Всегда какой-нибудь сюжет. Сейчас пишу про непоседу, Который свой забросил дом, Но беспокоится о том, Что происходит у соседа.
Паула
А не влетит вам?
Маркина
Не достанешь! Я в стороне, меня тут нет, Не я кусаюсь, а куплет, — Куплет к ответу не притянешь.
КОМНАТА В ДОМЕ АУРЕЛЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Аурельо, Октавьо.
Аурельо
Нет, утешенья можешь ты оставить.
Октавьо
Не верю, чтобы с разумом твоим Ты средства не нашел беду исправить.
Аурельо
Как справиться с несчастием таким! Потребовал он десять тысяч вместо Шести, когда венчаться надо им! Что скажешь? Честно это? Не невеста Ему нужна, а только денег звон. В таком союзе счастью нету места.
Октавьо
Я думаю, отец, что он влюблен В Лауренсию и передумал. То-то К уловке этой и прибегнул он. Оставь их. Унизительное что-то Есть в шепоте соседей, блеске глаз.
Аурельо
Да, птица невысокого полета. Пришло мне в голову в недобрый час В Элисе усомниться. Вот и сбился С пути и должен каяться сейчас. Уж лучше б Карлос тот на ней женился. Он беден, но видна порода в нем, И на Элису просто он молился.
Октавьо
И потому в отчаянье таком Во Фландрию уехал?
Аурельо
Обрученье Элисы тут виной. Но позовем Ее и объясним ей положенье.
Октавьо
Она уж встала?
Аурельо
Паула от нее Одетая прошла.
Октавьо
Как отраженье Беды, войду я в комнату ее.
Аурельо
Скажи, что все порвал он самовольно.
Октавьо уходит.
Как тяжко положение мое! Таить от сына должен я, что больно Мне душу оскорбленье будет жечь, О мести думать и молчать безвольно, Чтоб мне в беду и сына не вовлечь!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Аурельо, Октавьо, Элиса.
Элиса
Как? Что ты?
Октавьо
Видя свадьбы близость, Он договору изменил И десять тысяч запросил Вместо шести.
Элиса
(со слезами)
Какая низость!
Октавьо
Тебе, я верю, не изменит, Элиса, мужественный дух. Не стоит слез такой супруг, Который деньги больше ценит, Чем девушку.
Аурельо
Где же твоя, Элиса, гордость, где терпенье? В слезах выходишь ты, а я Сам шел к тебе за утешеньем.
Элиса
Когда такое у меня Несчастье, — гибель угрожает! — То неужели удивляет Тебя, что смею плакать я?
Аурельо
Ты думаешь, других не будет Искателей руки твоей?
Элиса
Я шепот слышу, — это судят О добродетели моей. Что скажут все? Что он бросает Меня, и, видно, есть за что.
Аурельо
Из тех, кто нас с тобою знает, Так не подумает никто.
Элиса
Но дело было решено, Исполниться уже готово, И вдруг разладилось оно.
Аурельо
Ах, от злословия людского Никто не защищен! И столько Я видел в жизни неудачных Переговоров этих брачных…
Элиса
Да, если это были только Переговоры двух сторон, Для жалоб нету основанья. Но если был союз решен, Обдуман, получил признанье, И всю родню, чтоб боль удвоить. Оповестили наконец, — Как ты не чувствуешь, отец, Что он мне жизни будет стоить? И ты отлично понимаешь, Что в горе я и слезы лью Не потому, что я люблю.