Маркина 
  День наступает.  
 Элиса 
  Еще немножко полежать!..  
 (Скрывается.) 
 Паула 
 (Маркине) 
  К вам поручений больше нет.  
 Маркина 
  Ну, что ж, я сочинять пойду.  
 Паула 
  О чем сегодня?  
 Маркина 
  Я найду Всегда какой-нибудь сюжет. Сейчас пишу про непоседу, Который свой забросил дом, Но беспокоится о том, Что происходит у соседа.  
 Паула 
  А не влетит вам?  
 Маркина 
  Не достанешь! Я в стороне, меня тут нет, Не я кусаюсь, а куплет, — Куплет к ответу не притянешь.  
 КОМНАТА В ДОМЕ АУРЕЛЬО 
 ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
  Аурельо, Октавьо. 
 Аурельо 
  Нет, утешенья можешь ты оставить.  
 Октавьо 
  Не верю, чтобы с разумом твоим Ты средства не нашел беду исправить.  
 Аурельо 
  Как справиться с несчастием таким! Потребовал он десять тысяч вместо Шести, когда венчаться надо им! Что скажешь? Честно это? Не невеста Ему нужна, а только денег звон. В таком союзе счастью нету места.  
 Октавьо 
  Я думаю, отец, что он влюблен В Лауренсию и передумал. То-то К уловке этой и прибегнул он. Оставь их. Унизительное что-то Есть в шепоте соседей, блеске глаз.  
 Аурельо 
  Да, птица невысокого полета. Пришло мне в голову в недобрый час В Элисе усомниться. Вот и сбился С пути и должен каяться сейчас. Уж лучше б Карлос тот на ней женился. Он беден, но видна порода в нем, И на Элису просто он молился.  
 Октавьо 
  И потому в отчаянье таком Во Фландрию уехал?  
 Аурельо 
  Обрученье Элисы тут виной. Но позовем Ее и объясним ей положенье.  
 Октавьо 
  Она уж встала?  
 Аурельо 
  Паула от нее Одетая прошла.  
 Октавьо 
  Как отраженье Беды, войду я в комнату ее.  
 Аурельо 
  Скажи, что все порвал он самовольно.  
 Октавьо уходит. 
  Как тяжко положение мое! Таить от сына должен я, что больно Мне душу оскорбленье будет жечь, О мести думать и молчать безвольно, Чтоб мне в беду и сына не вовлечь!   
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
  Аурельо, Октавьо, Элиса. 
 Элиса 
  Как? Что ты?  
 Октавьо 
  Видя свадьбы близость, Он договору изменил И десять тысяч запросил Вместо шести.  
 Элиса 
 (со слезами) 
  Какая низость!  
 Октавьо 
  Тебе, я верю, не изменит, Элиса, мужественный дух. Не стоит слез такой супруг, Который деньги больше ценит, Чем девушку.  
 Аурельо 
  Где же твоя, Элиса, гордость, где терпенье? В слезах выходишь ты, а я Сам шел к тебе за утешеньем.  
 Элиса 
  Когда такое у меня Несчастье, — гибель угрожает! — То неужели удивляет Тебя, что смею плакать я?  
 Аурельо 
  Ты думаешь, других не будет Искателей руки твоей?  
 Элиса 
  Я шепот слышу, — это судят О добродетели моей. Что скажут все? Что он бросает Меня, и, видно, есть за что.  
 Аурельо 
  Из тех, кто нас с тобою знает, Так не подумает никто.  
 Элиса 
  Но дело было решено, Исполниться уже готово, И вдруг разладилось оно.  
 Аурельо 
  Ах, от злословия людского Никто не защищен! И столько Я видел в жизни неудачных Переговоров этих брачных…  
 Элиса 
  Да, если это были только Переговоры двух сторон, Для жалоб нету основанья. Но если был союз решен, Обдуман, получил признанье, И всю родню, чтоб боль удвоить. Оповестили наконец, — Как ты не чувствуешь, отец, Что он мне жизни будет стоить? И ты отлично понимаешь, Что в горе я и слезы лью Не потому, что я люблю.