Рейтинговые книги
Читем онлайн По ту сторону клинка: Дева орхидей - Ламеш дю Лис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 172
досками стен пропускали лучи света. Руки и ноги были связаны толстыми верёвками. Я осмотрелась вокруг. Курико, Торио и Итиро лежали без сознания. Один лишь Кэнто неподвижно сидел, оперевшись о стену. Его взгляд был устремлён на мощную деревянную дверь. В этой грязной комнате не было ни окон, ни каких-либо предметов.

— Очнулась? С тобой всё в порядке? — Кэнто перевёл свой взгляд на меня.

— Да… Что произошло?

— Как видишь…

Кэнто поднял связанные руки. Он старался скрыть свой дрожащий голос, но ему этого не удавалось.

— Кэнто… ч-что нам делать?! Они н-нас убьют?! В-вытащи… нас отсюда! — от страшных мыслей потяжелело всё тело. Становилось трудно говорить…

— Эмэру, успокойся.

— Д-да ты сам дрожишь, а… мне говоришь успокоиться?!

— Я не знаю, что нам делать! — крик Кэнто был полон безысходности.

— А? Что случилось? — Курико проснулась, следом за ней и Торио с Итиро.

Мы перекинулись лишь парой фраз и замолчали. Приступ паники достиг каждого из нас. Самым страшным было то, что мы уже совершенно не понимали происходящее… Что мы им сделали? Этим уродам… Горячим ручейком слёзы потекли из глаз.

— Что мы вам сделали?! — я закричала во весь голос.

— Эмэру… — Кэнто не смог подобрать слов.

Я опустила голову и заплакала так, как никогда в жизни. Почему вы не помогли нам? За что вы избили нас? Для чего вы нас здесь заперли? Что… что мы вам сделали?.. Мы же… просто… хотим вернуться домой… Я не хочу… Мама… Папа… Хакуро… Почему ты не с нами?..

* * *

Раздался звук отворяющегося засова, и дверь в комнату распахнулась. В помещение вошли трое жителей деревни. Двое молодых мужчин и ещё один значительно их старше. Все пятеро друзей безмолвно смотрели на вошедших людей.

— Они не понимают по-нашему. Что нам с ними говорить? — обратился один из молодых мужчин к остальным двум. Светлые, под горшок подстриженные волосы, овальное лицо и длинный нос. Это был тот самый парень, который удерживал Мику, Кэнто сразу узнал его.

— Откуда они вообще? Никогда таких не видел! Чёрные волосы, тёмные узкие глаза. Одежда непонятная! — второй молодой парень присоединился к разговору. Покрытое веснушками круглое лицо выражало недоумение.

— Надо раздеть их. Вдруг одежда дорого стоит? Продадим подороже. Выглядит явно не как крестьянское платье! — длинноносый парень стал воодушевлённо размахивать руками. Старший мужчина лишь молча разглядывал узников.

— Вот это хорошо будет! Точно!

— Ага! Разденем, а потом… Чур, эта моя. Она мне нравится! — длинноносый указал пальцем на Мику.

Мика повернулась к Кэнто и тихо прошептала, — Чего он тычет в меня пальцем? Что происходит?

— Я не понимаю, что они говорят… Но, я думаю, этот язык похож на латынь. Возможно, это она и есть, — прошептал в ответ Кэнто.

— А ты говоришь на латыни?

— Да, конечно, прям свободно говорю! — от злости уже громче произнёс юноша, на что сразу отреагировали деревенские.

Длинноносый подошёл к Кэнто и ударил его ногой в живот. Тот согнулся и, в попытке откашляться, упал на пол.

— Не бейте его! — со слезами на глазах закричала Мика, Итиро с Курико тоже заплакали, Торио неподвижно сидел, боясь, что ударят и его, как второго находящегося здесь молодого мужчину.

— Обойдёшься! Моя она! Красивая уж больно! А может и продать её дорого можно? — парень с веснушками подошёл к Мике и взял её за подбородок, осматривая лицо то с одной стороны, то с другой.

— Я её поймал, значит моя добыча! И проверить сперва самим надо! Таких в деревне у нас отродясь не было! Та вторая вон страшная, — длинноносый указал на Курико.

— Замолчите вы уже оба! — неожиданно вступил в разговор старший мужчина. Он подошёл к молодым ребятам и отдёрнул их обоих от пленников, — Мы не знаем, кто они такие будут и откуда пришли. Видно, они точно не местные. И на жителей Аккарда не похожи. Вообще я таких никогда не видел. Стало быть, враги они. Но подумать сперва надо, всем вместе в деревне, пообсуждать! Был же недавно знак на небесах! Не связаны ли они с ним? Вдруг, эта девочка ведьма? Может, она и показала ту ворожбу! Так что, пока не обсудим, не трогать тут никого! Ты понял меня, Кинт? — мужчина угрожающе посмотрел на длинноносого парня.

— Д-да, конечно… — в ответ процедил тот сквозь зубы.

— Тебя это тоже касается, Марк, — обратился мужчина ко второму молодому парню, — А теперь пошли.

Все трое вышли и закрыли за собой дверь.

— Кэнто, с тобой всё хорошо? — Мика подползла к лежащему Кэнто. С трудом, тот сел и снова опёрся о стену.

— Да, не стоит беспокойства. Обещаю, я не дам тебя в обиду! — юноша через силу улыбнулся. Даже его оптимизм, острый ум и находчивость сейчас зашли в тупик. За улыбкой скрывался страх, порождённый самыми тёмными мыслями. Он боялся того, что могло их ждать…

— Сестрёнка… Извини… — Мика посмотрела на извиняющегося Итиро, но увидев намокшие штаны и впитывающуюся в древесину лужицу, подползла к нему и попыталась успокоить.

Друзья безмолвно сидели в тёмной комнате, погружённые каждый в свои страхи.

* * *

(Хакуро Татибана)

Мы прошли лишь несколько метров и меня осенила простейшая идея. Я дёрнул Куллана и побежал обратно к двери, отворив её, подошёл к столу за которым я сидел. Дрейдес изумлённо на меня посмотрел, но ничего не произнёс. Я макнул перо в чернила и нарисовал на пергаменте карту, изобразив подобие континентов, островов, океанов и морей. Обведя всё линией, я указал пальцем, развёл в стороны руками, изображая большой размер и просительно выставил ладони вперёд. Недолго думая, Дрейдес отошёл к книжному шкафу и некоторое время там копался. Достав сперва один небольшой свёрток, он немного подумал и убрал его обратно. В итоге, горбатоносый вернулся с другим, более большим и развернул его передо мной на столе.

Как я и думал… Да… Карта изображала несколько находящихся совсем рядом континентов, множество островов, стран, городов. Но… Это был не мой мир… Неужели, это не сон?!

Дрейдес озадаченно на меня смотрел. Я поклонился, поблагодарив его, и вышел из помещения, закрыв за собой дверь. Мы с Кулланом следовали молча, но не в том направлении, откуда пришли. Резко повернув в одном из коридоров, Куллан отворил дверь, и мы оказались на обширной обзорной площадке башни. С неё открывался потрясающий вид на академию и находящийся под ней оазис. Но я уже не мог любоваться этими фантастическими видами. Подойдя к краю площадки, я устремил свой взгляд на небо. Сасаки, Кояма, Исикава, Китамура… Мика… На сколько же мы теперь

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 172
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу По ту сторону клинка: Дева орхидей - Ламеш дю Лис бесплатно.
Похожие на По ту сторону клинка: Дева орхидей - Ламеш дю Лис книги

Оставить комментарий