Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Убирайтесь! Вы принимаете меня за идиотку.
— Шанна, откройте.
— Убирайтесь. Я устала от ваших шуток.
— Я сейчас все объясню.
— Сказано вам, убирайтесь отсюда.
— Откройте дверь.
— Не открою.
Рюарк шагнул назад и всей своей тяжестью обрушился на крепкую дубовую дверь. Запор не выдержал, и она распахнулась. Со стены посыпалась штукатурка. Молодой человек оказался нос к носу с насмерть перепуганной Эргюс.
— Г-г-господин Рюарк! — заикаясь, пробормотала она. — Уходите отсюда, господин Рюарк. Я не хочу, чтобы вы занимались этим свинством в доме таких достойных людей.
Рюарк попытался подойти к повернувшейся спиной Шанне, однако служанка преградила ему дорогу.
— Дайте мне пройти, — приказал он.
Служанка стояла на своем.
— Господин Рюарк, вы не будете заниматься здесь этим.
— Женщина, — с угрожающим видом бросил Рюарк, — вы становитесь между моей женой и мной. Уходите отсюда.
Эргюс в недоумении вышла из комнаты.
— Шанна! — начал разгневанный Рюарк, но тут же понял, что она уязвлена, и сменил тон. — Шанна! — мягко проговорил он. — Шанна, я люблю вас.
— Бошан! Как я раньше не догадалась!
— Я пытался все рассказать вам вчера вечером, но вы не пожелали меня выслушать.
Шанна повернулась к нему лицом.
— Так, значит, я госпожа Бошан, из виргинских Бошанов. И вовсе не вдова. И буду матерью одного из Бошанов, и мой отец получит то, о чем так мечтал!
— Это вы получите то, чего желали.
— Вы смеялись надо мной с самого начала.
— Вспомните, любовь моя, что вы говорили на острове у пиратов. Вы говорили, что приняли бы меня, если бы я был богатым и высокородным. Я же хотел, чтобы вы просто любили меня, Шанна, будь я рабом или же Бошаном. Если бы я вам все рассказал, то никогда бы не был в этом уверен.
— Здесь все ваше, не так ли? Эта комната, хижина в долине, лошади? Изабелла — это тоже ваш подарок?
— Все, что принадлежит мне, — ваше, — пробормотал Рюарк.
— Где вы приобрели знания, позволившие вам построить сахарный завод, а потом и лесопилку?
Он попытался привлечь ее к себе, но Шанна его отстранила.
— К тому времени я построил уже несколько заводов, — ответил Рюарк.
— А корабли? Я была удивлена, узнав, что вы заправский моряк.
— У моей семьи шесть кораблей. Мне принадлежат три из них, включая шхуну.
— Стало быть, вы так же богаты, как и мой отец, — грустно проронила она.
— Не думаю. Но, как бы то ни было, покупать вам платья я в состоянии.
— Вы все это время играли мной, — вздохнула она. — Вы, такой богатый человек, наверняка страдали от положения раба, не выкупая свободу на Лос-Камельосе.
— Натаниэль привез мне сумму, достаточную для освобождения. Но, покинув остров, я покинул бы и вас, любовь моя. Я не мог этого сделать. Я люблю вас, Шанна. И хочу, чтобы вы разделили жизнь со мной. Я построю для вас дворец, как это сделал мой отец для матери.
— Я была бы счастлива жить с вами и в простой лачуге.
Рюарк обнял Шанну. На этот раз она прильнула к его груди.
— Как мне теперь вас называть? — заговорила она. — Джон, Рюарк, Деверелл или Бошан?
— Как вам понравится. Можно, например, называть меня возлюбленным, мужем или отцом ваших детей, любовью вашей жизни — этого будет достаточно, чтобы я всегда был рядом с вами.
— Папа Бошан? Ах нет… Рюарк? Возлюбленный? — Шанна обхватила руками шею Рюарка и подставила ему губы.
Чье-то покашливание, донесшееся от двери, прервало их долгий поцелуй. Но больше они не боялись разоблачения и улыбнулись в ответ на улыбку Натаниэля.
— Я всегда прихожу не вовремя, — усмехнулся он.
— У меня больше нет нужды просить вас хранить тайну. Можете рассказать о ней кому угодно, — смеясь, отвечала Шанна.
Натаниэль задумчиво потер подбородок.
— Послушайте, Шанна, мне не хотелось бы, чтобы вы считали меня лжецом из-за того, что я в свое время не признался в том, что Рюарк — мой брат.
— Вы прощены, сэр, — возразила Шанна. — Я уверена, что это Рюарк потребовал от вас молчания.
— Так оно и было. Когда мы бросили якорь в порту Лос-Камельоса, я дал Рюарку деньги для выкупа, но он не хотел и слышать об этом. И я подумал, что он или сошел с ума, или кто-то его околдовал. А потом увидел вас и все понял.
— Но как вы узнали, что Рюарк находится на Лос-Камельосе?
— Приехав в Лондон, я выяснил, что Рюарка обвинили в убийстве и якобы повесили. В Ньюгейте мне сообщили, что тело потребовал слуга некой мадам Бошан. В порту я узнал, что эта дама отплыла на остров под названием Лос-Камельос, и отправился туда.
Должен вам сказать, что я нанял в Лондоне адвокатов для серьезного расследования смерти той девушки, но ответа до сих пор не получил.
— Вы его получите! Рюарк не убивал ее.
— Вы сказали отцу о том, что ждете ребенка? — спросил Натаниэль.
— Да, вчера вечером.
— Значит, и это больше ни для кого не секрет, — удовлетворенно сказал Натаниэль.
— Простите, любовь моя, — заговорил Рюарк, — я все рассказал родителям. Они хотели сразу же прекратить эту игру, но присутствие Гэйлорда заставило их в нее включиться. Мама даже хотела немедленно спровадить его отсюда. Она не терпит никакого обмана.
— Это было очень плохо с вашей стороны, — надула губы Шанна, но глаза ее весело блеснули, когда она искоса взглянула на Рюарка. — Я была вне себя и едва не покинула ваш дом!
— Я последовал бы за вами, — сверкнул белозубой улыбкой Рюарк. — Иначе вы унесли бы с собой сердце мое и моего ребенка. Вам не удалось бы бежать от меня.
— Да, в этом вы можете не сомневаться, — улыбнулся Натаниэль. — Он твердо решил завоевать вашу любовь, и, похоже, ему это удалось.
— Да, в этом вы правы, — отвечала лучащаяся счастьем Шанна.
— Я покидаю вас… — Выходя, Натаниэль взглянул на разбитую дверь. — Хотя вам, видимо, не удастся предаться полному уединению…
Глава 27
Почти сразу после ухода Натаниэля Шанна с Рюарком присоединились в гостиной ко всему семейству, так как им, как справедливо заметил Натаниэль, нечего было делать в комнате со взломанной дверью.
Рюарк подошел к Траерну и протянул ему кожаный мешок.
— Здесь тысяча пятьсот фунтов, сэр, цена моей свободы. Соблаговолите выдать мне расписку в их получении…
Траерн вытащил из кармана какие-то бумаги и вручил их Рюарку.
— Вот моя расписка. Она подписана в тот день, когда вы вернули мне дочь.
— Вы просчитались, ведь я снова ее у вас похищаю.
— Проклятие! Мне решительно не везет. Потерять одновременно и дочь, и лучшего раба!
— Вы ничего не потеряете, сэр. И вам никогда не удастся разлучиться с нами. — Рюарк нежно привлек к себе Шанну, заглянув в ее улыбающиеся глаза.
- Ускользающее пламя - Кэтлин Вудивисс - Исторические любовные романы
- Навеки-навсегда - Кэтлин Вудивисс - Исторические любовные романы
- Серебряные фонтаны. Книга 1 - Биверли Хьюздон - Исторические любовные романы
- Лилия под дождем - Кэндис Кэмп - Исторические любовные романы
- Навеки твоя Эмбер. Том 1 - Кэтлин Уинзор - Исторические любовные романы
- Уйти от погони, или Повелитель снов - Клод Фер - Исторические любовные романы
- Изгнание из рая - Джойс Брендон - Исторические любовные романы
- Снова и снова - Сьюзен Джонсон - Исторические любовные романы
- Повенчаные страстью - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Креолка. Тайна аристократки - Шерил Сойер - Исторические любовные романы