Рейтинговые книги
Читем онлайн Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ... 198
на женские формы, просто меня удивила ее легкая походка), и теперь ее очарование перешло к детям. И все же лицо итальянки оставалось приятным и располагающим. Мы немного постояли молча, узнавая друг друга. Нет, ошибки тут быть не могло.

— Что ты будешь есть? — поинтересовалась хозяйка, удивляясь размерам моего рта. — Ведь это первый вопрос, который принято задавать в ваших варварских краях.

— Постепенно я перейду и к этому, — сухо ответил я, недовольный тем, что она так плохо отзывается о моих земляках. — Но начал бы я с пары кружек доброго эля, чтобы разговориться.

— Хорошо. Две кружки пива! — крикнула она служанке, очевидно, старшей дочери. — Впрочем, я и сама могла бы догадаться. Вас, англичан, не поймешь. Пиво, пиво… Как вы можете пить пиво весь день? Да еще в таких количествах!

— Ну что вы, — возразил я, — разве ж это много? И вовсе не весь день, мадам, вы уж извините. Кружечку за завтраком, пару в полдень, ну, и еще парочку в обед. Потом перерыв до полдника. За ужином, конечно, можно позволить себе расслабиться и выпить кружек восемь. Или даже десять. Я думаю, в этом никто себе не откажет.

— Наверное, ты прав, — поморщилась хозяйка. — Только мне этого не понять. Как вы любите говорить — «помогает делу», и этой фразой готовы оправдать что угодно.

— И сейчас поможет! — уверенно произнес я, потому что пиво было моим любимым напитком. — Я уверен, вот увидите. Думаю, все мужское население меня поддержит.

— Ну, хорошо, — улыбнулась итальянка. — Раз уж от пива ты вырос такой большой, придется мне и детей к нему приучать. Самой-то мне, наверное, уже поздновато начинать. Но уж очень неприятный у него запах!

Я рассказываю все это лишь для того, чтобы вы поняли, какие занудливые и противные могут быть иностранцы. Сами они могут сколько угодно хлебать своего вина, называя его то кларет, то бордо, то еще Бог весть как, да только толку от него мало. Сплошная кислятина, как испорченный сидр, процеженный через грязную тряпку. Впрочем, так им и надо. Видимо, Господь решил их таким образом за что-то наказать и лишил удовольствия наслаждаться пивом. Но ладно, если бы они его пили у себя на родине и помалкивали. Так нет же! Они везут эту дрянь сюда (исключение составляют только португальские вина, разумеется) и ставят цену в десять раз дороже нашего домашнего эля! Вот ведь времена настали!

Хозяйку звали Бенита Одам (она взяла фамилию своего мужа-гончара Джона Одама). Она провела меня в небольшую комнату, где стоял стол и два стула, и уселась на трехногий табурет, внимательно изучая меня все это время. Бенита имела на это право, и я, будучи на этот раз одетым, уже ничуть не смущался. Я не стану повторять, что именно она сказала по поводу моей внешности, потому что такая похвала больше подошла бы борову в базарный день. Но произнесено это было с такой гордостью, словно этот боров принадлежал ей. Потом она поинтересовалась, прошли ли синяки на моей груди и спине с той поры.

Я не хотел говорить о себе (хотя в другое время это, возможно, доставило бы мне большое удовольствие), а сразу перешел к событиям той самой ужасной ночи, когда Бенита подъехала с госпожой и детьми к морю. Поначалу итальянка была немногословной — уж очень больно было ей вспоминать об этой трагедии. Но я постепенно разговорил ее, описывая внешность и мальчика, и девочки. Сердце ее растаяло, и я уже не сердился на нее. Она повторила все то, что говорила господину Стиклзу, но только гораздо подробнее, поскольку я сам видел и ее хозяйку, и обоих детей. И так как она почувствовала, что я заинтересовался девочкой, она более тщательно описывала все то, что было с ней связано.

— А вы бы сейчас ее узнали? — неожиданно спросил я, растроганный ее рассказами о пятилетней красавице. — Ведь теперь она взрослая девушка. Вы считаете, что узнали бы ее?

— Думаю, да, — кивнула Бенита. — Хотя трудно говорить, не видя человека. Но глаза ее забыть невозможно. Я наверняка узнала бы ее. Бедное дитя! Потом прошел слух, что ее сожрали людоеды. Что за чудовища живут в этой стране! Все время им подавай мясо, мясо, мясо…

И она воздела руки к небу, а потом схватилась за голову, словно поражаясь нашим людоедским замашкам. Ведь Бенита была уверена, что ее маленькую леди съели заживо. Я чуть было не расхохотался, несмотря на всю трагичность этой истории. Хотя до сих пор ходят легенды, что как-то раз после долгой драки в Порлоке Дуны отняли маленького ребенка у какого-то крестьянина и съели его. Но это настоящая чепуха. Хотя Дуны действительно очень кровожадны, но вкусы у них изысканные, а вовсе не извращенные. Однако я пока что не стал заострять на этом внимание моей хозяйки.

— Маленькую девочку никто не съел, — просто заметил я. — а теперь она выросла и превратилась в высокую стройную девушку необыкновенной красоты. Если я остановлюсь у вас переночевать после поездки в Уотчет, то вы согласились бы завтра поехать со мной в Оар и встретиться с ней?

— Конечно, хотя я немного побаиваюсь. Мне страшновато путешествовать по вашей стране. Посмотри, какая я стала пышная и аппетитная. Тут на целое племя людоедов хватит!

Она повернулась, чтобы я мог убедиться в правоте ее слов. Действительно, мяса тут хватило бы надолго, и я почти забыл о хороших манерах и хотел ущипнуть ее, раз уж она считает нас людоедами, но вовремя спохватился. В конце концов Бенита твердо пообещала поехать со мной утром, но только при условии, что ее будет сопровождать на всякий случай муж. Поняв, что несчастный Джон Одам находится полностью под каблуком дородной Бениты, и таким образом от его решения ничего не зависит, я отправился в Уотчет чтобы найти могилу матери Лорны, а заодно, нанять повозку.

Относительно повозки никаких помех не предвиделось, я очень быстро обо всем договорился. Что же касается могилы, то тут, как мне казалось, вообще никаких сложностей быть не могло. Как же я ошибался! Я знал, что отец Лорны был граф Дюгаль (Бенита с гордостью произнесла его имя, словно спрашивая меня: «А ты сам-то кто такой, что интересуешься столь известными личностями?») и теперь наивно полагал, что любой местный житель

1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ... 198
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор бесплатно.
Похожие на Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор книги

Оставить комментарий