Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы говорили по телефону?
– Да. Я звонил по неотложному делу представителю консервативной партии в Уэстерингеме – это мой избирательный округ.
– И после этого вы услышали крик?
Джордж Ли поежился:
– Да, жуткий звук. У меня мороз пробежал по коже. Крик перешел в хрип или бульканье.
Он вынул носовой платок и вытер пот со лба.
– И тогда вы поспешили наверх?
– Да.
– Вы заметили ваших братьев – мистера Элфреда и мистера Харри Ли?
– Нет. Должно быть, они поднялись раньше меня.
– Когда вы в последний раз видели вашего отца, мистер Ли?
– Во второй половине дня, когда мы все были у него в комнате.
– А после этого вы его не видели?
– Нет.
– Вам было известно, – осведомился после паузы главный констебль, – что ваш отец хранил в сейфе своей спальни ценные неотшлифованные алмазы?
Джордж Ли кивнул.
– Весьма неразумная затея, – напыщенно произнес он. – Я часто говорил ему это. Возможно, из-за них его и убили. Я имею в виду…
– Вы знаете, что эти камни исчезли? – прервал полковник Джонсон.
Челюсть Джорджа отвисла, а глаза стали еще более выпуклыми.
– Значит, его в самом деле убили из-за них?
– Он знал об их пропаже, – отозвался главный констебль, – и сообщил об этом полиции за несколько часов до смерти.
– Тогда… я не понимаю… – сбивчиво начал Джордж.
– И мы тоже, – мягко произнес Эркюль Пуаро.
10
Харри Ли вошел в комнату с самоуверенным видом. Несколько секунд Пуаро, нахмурившись, рассматривал его. У него возникло ощущение, что он уже видел этого человека. Глядя на орлиный нос, гордо вскинутую голову, линии подбородка, он осознал, что, хотя Харри был высоким мужчиной, а его отец – всего лишь среднего роста, между ними было немалое сходство.
Пуаро отметил еще кое-что. Несмотря на свою самоуверенность, Харри Ли нервничал. Он умело это скрывал, но его явно что-то беспокоило.
– Ну, джентльмены, – сказал Харри, – чем я могу вам помочь?
– Мы были бы рады, если бы вы смогли пролить хоть какой-то свет на события этого вечера, – ответил полковник Джонсон.
Харри Ли покачал головой:
– Я ничего не знаю. Все это ужасно и абсолютно неожиданно.
– Кажется, вы недавно вернулись из-за границы, мистер Ли? – спросил Пуаро.
Харри быстро повернулся к нему:
– Да, я высадился в Англии неделю назад.
– И долго вы отсутствовали?
Харри Ли выпятил подбородок и засмеялся:
– Лучше ответить прямо – все равно кто-нибудь вам сообщит. Я блудный сын, джентльмены! Прошло почти двадцать лет с тех пор, как я покинул этот дом.
– Но теперь вы вернулись. Почему? – допытывался Пуаро.
– Все та же старая притча, – откровенно ответил Харри. – Я устал от рожков, которые едят свиньи[18] – или не едят, точно не помню, – и решил, что откормленный телец станет недурной заменой. Получив от отца письмо с предложением вернуться домой, я повиновался – вот и все.
– Вы здесь с кратким визитом или надолго? – спросил Пуаро.
– Я приехал домой навсегда, – заявил Харри.
– Ваш отец этого хотел?
– Старик был в восторге. – Харри снова засмеялся, забавно прищурившись. – С Элфредом ему было тоскливо. Элфред хоть и в высшей степени респектабелен, но жуткий зануда! Отец провел бурную молодость – вот ему и захотелось моего общества.
– А ваш брат и его жена были довольны тем, что вы решили поселиться здесь?
Пуаро задал этот вопрос, слегка приподняв брови.
– Элфред? Да он чуть не лопнул от злости! Не знаю насчет Лидии. Возможно, она расстроилась из-за Элфреда, но я не сомневаюсь, что в конце концов мы с ней поладим. Лидия славная женщина – она мне нравится. Но Элфред совсем другое дело. Он с детства мне завидовал. Элфред всегда был послушным, почтительным сыном и в итоге получил то, что всегда достается послушным мальчикам, – пинок в зад. Поверьте мне, джентльмены, добродетель не вознаграждается. – Харри переводил взгляд с одного лица на другое. – Надеюсь, вы не шокированы моей откровенностью. Ведь вам нужна правда. Вы ведь все равно вытащите на свет божий все семейное грязное белье. Свое я могу продемонстрировать сразу. Я не убит горем по случаю смерти отца – в конце концов, я не видел старика с юношеских лет, но тем не менее он мой отец и его убили, поэтому я хочу отомстить убийце. – Он погладил подбородок, наблюдая за их реакцией. – Никто из Ли не прощает обид. Я намерен убедиться, что убийца моего отца будет пойман и повешен.
– Можете не сомневаться, что мы сделаем все от нас зависящее, – заверил его Сагден.
– Если нет, то я возьму правосудие в собственные руки, – предупредил Харри Ли.
– Значит, у вас есть предположения относительно личности убийцы, мистер Ли? – резко осведомился главный констебль.
Харри покачал головой.
– Нет, – медленно отозвался он. – Самое скверное то, что это едва ли может быть делом рук кого-то постороннего.
Сагден молча кивнул.
– А если так, – продолжал Харри Ли, – то его убил кто-то из домашних. Но кто мог это сделать? Я не могу подозревать слуг. Трессилиан здесь с незапамятных времен. Придурок лакей? Никогда в жизни! Хорбери, конечно, скользкий тип, но Трессилиан сказал мне, что он был в кино. Кто же у нас остается? За исключением Стивена Фэрра (а какого дьявола ему тащиться сюда из Южной Африки и убивать незнакомого человека?) – только наша семья. Но я никак не могу представить себе, чтобы кто-то из нас сделал такое. Элфред? Он обожал отца. Джордж? У него кишка тонка. Дэвид? Он всегда был рассеянным мечтателем и упал бы в обморок, порезав себе палец. Жены? Женщина не в состоянии хладнокровно перерезать человеку горло. Тогда кто? Будь я проклят, если знаю. Но это не дает мне покоя.
Полковник Джонсон откашлялся, следуя приобретенной на службе привычке.
– Когда вы в последний раз видели вашего отца сегодня вечером? – спросил он.
– После чая. Он как раз поругался с Элфредом из-за вашего покорного слуги. Старик был вне себя от радости – всегда обожал сеять раздоры. Думаю, именно поэтому он держал мой приезд в секрете от других. Хотел посмотреть, какая поднимется буча, когда я неожиданно появлюсь. Потому он и заговорил об изменении завещания.
Пуаро встрепенулся:
– Ваш отец упоминал о завещании?
– Да, в присутствии всех нас, наблюдая за нашей реакцией, как кот за мышью. Он сказал, что после Рождества к нему придет адвокат.
– И какие изменения он планировал? – спросил Пуаро.
Харри Ли усмехнулся:
– Старый лис этого не сообщил. Но я полагаю – вернее, надеюсь, – что изменения должны были произойти в пользу вашего покорного слуги. Очевидно, в прежних завещаниях я не фигурировал вовсе, а теперь меня собирались включить. Жестокий удар для родственничков! Думаю, старик намеревался включить в завещание и Пилар – вроде бы он к ней привязался. Вы еще не видели мою испанскую племянницу? Очаровательное существо – со всей теплотой и красотой юга и со всей его жестокостью. Жаль, что я ее дядя!
– Вы говорите, ваш отец привязался к ней?
Харри кивнул:
– Пилар сумела обвести старика вокруг пальца. Сидела с ним часами. Держу пари, она знала, что делает! Но теперь он мертв, и никакое завещание не может быть изменено ни в пользу Пилар, ни, что самое худшее, в мою. – Он сделал паузу и продолжал другим тоном: – Но я отвлекся от темы. Вы хотели знать, когда я в последний раз видел отца? Как я уже говорил, после чая – вероятно, в самом начале седьмого. Старик был в хорошем настроении, хотя, возможно, немного усталым. Я вышел, оставив отца с Хорбери. Больше я его не видел.
– Где вы были во время его смерти?
– В столовой с братцем Элфредом. Не слишком приятное послеобеденное времяпрепровождение. Мы были в самом разгаре спора, когда услышали шум наверху. Казалось, будто там дерутся десять человек. А потом бедный отец закричал – так визжит свинья, когда ее режут. Крик парализовал Элфреда – он застыл с отвисшей челюстью. Мне пришлось встряхнуть его, чтобы привести в чувство, и мы помчались наверх. Дверь была заперта, и нам пришлось ее взламывать – та еще работенка. Понять не могу, каким образом она оказалась запертой! В комнате никого не было, кроме отца, и будь я проклят, если кто-нибудь мог выбраться оттуда через окна.
– Дверь заперли снаружи, – сообщил суперинтендент Сагден.
– Что?! – Харри уставился на него. – Но я могу поклясться, что ключ был вставлен изнутри!
– Так вы это заметили? – осведомился Пуаро.
– Я все замечаю, – резко отозвался Харри. – У меня такая привычка. – Он окинул взглядом собеседников. – У вас есть еще вопросы, джентльмены?
Джонсон покачал головой:
– В данный момент нет. Благодарю вас, мистер Ли. Может быть, вы пришлете сюда следующего члена семьи?
– Разумеется.
Харри направился к двери и вышел не оборачиваясь.
Трое мужчин посмотрели друг на друга.
– Что вы о нем думаете, Сагден? – спросил полковник Джонсон.
- Убийство Роджера Экройда - Агата Кристи - Классический детектив
- Ранние дела Пуаро - Агата Кристи - Классический детектив
- Смерть лорда Эджвера - Агата Кристи - Классический детектив
- Спящее убийство - Агата Кристи - Классический детектив
- Убийство на поле для гольфа - Агата Кристи - Классический детектив
- Большая четверка - Агата Кристи - Классический детектив
- Трагедия под рождество - Агата Кристи - Классический детектив
- Хикори-дикори - Агата Кристи - Классический детектив
- Объявлено убийство - Агата Кристи - Классический детектив
- Четыре орудия убийства - Джон Карр - Классический детектив