Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Последняя дверь по правой стороне коридора. По крайней мере, туда ее поселили, когда мы приехали. — Он пожал плечами. — Но кто ее знает! Может быть, она там не ночует?
Я вышел с ним из комнаты, и в коридоре мы разошлись — я повернул налево, а он — направо. Я отыскал комнату Аманты и постучал. За дверью раздался голос Аманты, однако я не разобрал, что она сказала, и, подумав, что она разрешила мне войти, я открыл дверь и очутился в ее в комнате.
В то же мгновение я услышал приглушенное ругательство, и Аманта, стоявшая в центре комнаты, быстро обмотала свое роскошное розовое тело банным полотенцем. Глаза ее готовы были испепелить меня.
— Что ты себе позволяешь? — прорычала она. — Я же велела тебе подождать.
— Я не расслышал, что ты сказала, — извиняющимся тоном оправдывался я. — Я подумал, что ты разрешила мне войти.
— Все ты врешь, Бейкер! — бросила она и исчезла в ванной комнате, откуда через пару минут появилась в зеленом шелковом халате до колен, с туго завязанным на талии пояском. — Зачем я тебе понадобилась, Бейкер, черт возьми?
— Я пришел просто поболтать, — осторожно начал я. — Как ты думаешь, есть ли у нас надежда подвергнуть суеверные страхи Труди осмеянию после того, как Уоррена нашли мертвым?
— Никакой! — Плечи Аманты поникли. — И надо же ему было уйти из дома и попасться в руки убийц именно сейчас! Он нам все испортил! Даже Кент и тот подумывает бросить все и уехать! Услышав о смерти Уоррена, он впал в такое отчаяние, что даже не ответил мне, когда я попыталась его успокоить!
— Да, тяжелый случай, — с сочувствием произнес я.
— Мистер Буканан — умный человек. Я думаю, он поймет, почему мы потеряли надежду на успех нашей миссии, когда узнали, что Уоррена нашли мертвым. — Вдруг в ее глазах снова вспыхнула ярость. — А ты тоже хорош! Почему ты не попытался спрятать тело Уоррена, чтобы его еще долго никто не нашел? Ну почему ты не притворился, что ничего не видел?
— Его бы все равно обнаружили, Аманта, — торопливо ответил я. — Их всегда находят. Я имею в виду трупы.
— А-а-а, теперь уже поздно говорить, — раздраженно пожала плечами Аманта. — Нам нет никакого смысла оставаться здесь. Так что завтра утром мы уезжаем.
— Поступай как хочешь, — любезно проговорил я. — Но мы с Борисом останемся тут до конца недели.
— Это еще зачем? — В низком голосе Аманты прозвучало подозрение. — Ты что-то скрываешь от меня, Бейкер. Наверное, ты знаешь что-то, что могло бы заставить Труди изменить свое решение!
— Почему она отшельнически живет на острове? Почему не снимается в кино? — спросил я.
— Виноват ее идиотский страх. Покинув остров, она, видите ли, умрет!
— Правильно, — согласился я. — А как она умрет?
— Ее убьет летучая мышь, или погубит какая-то другая чертовщина.
— Значит, если мы не можем устранить психическую травму, надо устранить угрозу, под влиянием которой она возникла, — решительным тоном заявил я. — Если мы убьем демона, то даже Труди придется признать, что опасности смерти для нее больше не существует.
— Убить демона?! — Аманта в изумлении уставилась на меня. — Но он же существует только в воображении Труди!
— А может быть, и нет, — в раздумье произнес я. — Конечно, если нам не удастся найти демона, которого надо убить ради Труди, тогда наши дела плохи.
— Тебе надо лечь в постель, Бейкер! — раздраженно бросила Аманта. — По-моему, ты бредишь.
— Я использую свое писательское воображение, — объяснил я. — Если нет настоящего демона, почему бы не придумать фальшивого?
Секунд пять Аманта смотрела на меня не отрываясь, и глаза ее медленно расширялись, а рот искривила ехидная улыбка.
— А ты не так глуп, как я думала, Бейкер. Фальшивый демон? — Она неприятно усмехнулась. — А что, это идея!
— Поговори с Донаваном, — небрежно предложил я. — Может быть, он нам что-нибудь подскажет.
Глава 7
Я поспал пару часов, а потом принял душ, оделся и в начале восьмого спустился в гостиную. Там никого не было, кроме Адлера, который стоял за стойкой бара и обслуживал самого себя. Огни, светившиеся под потолком бара, отбрасывали яркие блики на его лысую голову и, когда я подошел к бару, на мгновение ослепили меня.
— Если вы хотите есть, то в столовой найдете все, что нужно, — проскрежетал он. — Там у нас самообслуживание.
— Спасибо, — сказал я. — Но я хотел бы сначала выпить.
— Какую отраву вы предпочитаете?
— Виски с содовой.
Адлер смешал напитки и, поставив бокал передо мной, неожиданно протянул мне руку.
— Мы с вами совсем не знаем друг друга. Мое имя — Мариус Адлер.
— Ларри Бейкер, — покорно представился я и чуть было не закричал от боли — с такой силой Адлер сжал мою руку.
— Как жестоко судьба распорядилась с Уорреном! — прогрохотал он. — Ведь это вы нашли труп, правда?
— Да, я, — кивнул я.
— А какая ужасная смерть. — Он медленно покачал головой. — Голова почти полностью отделена от туловища! У меня дрожь пробегает по телу, стоит только вспомнить! — Тут он внезапно перешел на шепот, который, впрочем, можно было услышать за три квартала от дома. — Насколько я понял, вы в некотором роде психолог? Как по-вашему, что здесь происходит?
— Вы имеете в виду, почему убили Уоррена?
— Это и все остальное. Ну, о чем вы вчера говорили — о влиянии злых духов, гигантских летучих мышах и прочей белиберде. Могу поклясться, что Труди поверила каждому вашему слову.
— А вы ее давно знаете? — спросил я напрямик.
— Нет. Я впервые увидел ее, приехав сюда, в островной дом. Кент Донаван — мой давнишний приятель, и, когда я написал ему, что еду в Англию в командировку, он пригласил меня погостить здесь вместе с ним несколько дней. Я подумал, что неплохая идея — отдохнуть на острове. А что получилось? В день моего приезда в доме появился мертвец!
— А Кент — актер? — спросил я, стараясь не выдать своего интереса.
— С чего это ты взял, Ларри? — Адлер широко улыбнулся. — Кент — охотник за богатыми невестами, и мы оба это знаем. Он недавно вернулся из Южной Африки, где пытался женить на себе богатую наследницу, но она его выгнала, поскольку он пытался надуть ее и присвоить себе часть акций ее алмазного рудника.
— А чем занимаетесь вы, Маркус? — спросил я.
— Во всяком случае не тем, чем Кент. — Адлер невольно провел рукой по своей лысой голове и мрачно усмехнулся. — И судьба ко мне не столь благосклонна, как к нему. Я занимаюсь продажей антиквариата. Именно поэтому я здесь и оказался — хотел купить кое-какие старинные вещички. — Адлер допил свой бокал и принялся смешивать себе еще один коктейль. — Чертов Донаван написал мне, что здесь можно найти кое-что ценное. Однако стоило бросить беглый взгляд на этот дом, которому от силы лет пять-шесть, как я тут же понял, что Кент меня снова надул. — Адлер посмотрел поверх моего плеча и, казалось, мгновенно протрезвел. — Кончилось наше уединение, — прошептал он. — Мата Хари, или как там ее, только что вошла в дверь.
Я повернул голову и увидел, что старая карга осторожно опускается в кресло. Не успел я отвести взгляд, как она подняла свои черные глаза и несколько секунд смотрела на меня в упор. Я прочитал в ее глазах неприкрытый вызов. Неожиданно тонкие губы Мары искривились в уродливой гримасе, которая должна была изображать улыбку, и она сказала:
— Будьте так добры, мистер Бейкер, принесите мне бренди. И если наливать будет тот придурок, который стоит напротив вас, скажите ему, чтобы он налил мне «Наполеон», а не ту дешевую бурду, которой мы угощаем всех лопухов вроде него!
Адлер со звонким стуком поставил свой бокал на стойку бара, повернулся к полкам и отыскал нужную бутылку.
— Не знаю, чем я так не приглянулся старой ведьме, — ядовито шепнул он, — но она цепляется ко мне с того самого момента, как я вошел в дом.
— Может быть, она бесится оттого, что вы — друг Кента? — высказал я предположение.
— Я думаю, причина лежит гораздо глубже. — Адлер небрежно плеснул в стакан бренди. — Она психует из-за того, что Кент — друг Труди, а отыгрывается на мне, ибо так безопаснее!
— Пойду-ка отнесу ей бренди, — вызвался я.
— А я пойду перекусить. — Адлер снова улыбнулся. — И если ты думаешь, что я бросаю тебя в беде, Ларри, ты совершенно прав!
Я отнес бренди и свое виски с содовой к тому столу, где сидела Мара Линней. Она молча взяла из моих рук бокал, даже не потрудившись поблагодарить, и проследила взглядом за Адлером, который торопливо вышел из гостиной.
— Напыщенный индюк! — в сердцах воскликнула она. — Его фигура так и излучает самодовольство, а все потому, что он физически силен. Уоррен был посильнее его, да разве ему это помогло? — Кивком головы она указала на стул рядом с собой. — Присядьте, мистер Бейкер.
Я сел и стал смотреть, как она согревает ладонями бокал, а ее тонкие ноздри раздуваются, вдыхая аромат бренди. Ее густые блестящие черные волосы были по-прежнему зачесаны назад и стянуты на затылке узлом, из которого выбивались маленькие прядки. В голове у меня неожиданно промелькнула шальная мысль, что вся ее сила сосредоточена в волосах и что под бесформенным балахоном скрывается голый скелет.
- Истинный сын Сатаны - Браун Картер - Криминальный детектив
- Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] - Картер Браун - Криминальный детектив
- ПСС. т.9 Неуловимая Фламини - Картер Браун - Криминальный детектив
- Гори, гори ясно! - Анатолий Галкин - Криминальный детектив
- Всем женщинам должен [сборник] - Владимир Колычев - Криминальный детектив
- Четыре угла коварства - Лариса Павловна Соболева - Иронический детектив / Криминальный детектив / Прочее
- Судить буду сам - Кирилл Казанцев - Криминальный детектив
- Леди Феникс - Татьяна Полякова - Криминальный детектив
- Самый приметный убийца - Валерий Георгиевич Шарапов - Криминальный детектив
- Случай в поместье - Эдвард Хох - Криминальный детектив