Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 7. Крылатые человечки
Седрик спустился на кухню. Отец уже сидел за столом, с аппетитом ел яичницу с фасолью и сыром и читал книгу.
– Доброе утро, Седрик! – улыбнулся он. – Твоя порция на плите.
После встречи с Грифоном Седрик был как выжатый лимон и ужасно хотел пить. Он сел на скамейку рядом с печью-камином и, торопливо выпив стакан молока, задумчиво посмотрел на отца. Признанный специалист по мифологии Британских островов, очевидно, единственный в городе абсолютно не подозревал о здешних мифических и магических существах.
– Па, скажи, тебе ничего не кажется странным в этом городе?
Отец оторвался от книги и посмотрел на него.
– Что ты имеешь в виду? – удивлённо спросил он. – По-моему, тут все очень приятные люди. Впрочем, есть кое-что, о чём я сегодня хотел с тобой поговорить. – Он улыбнулся, хотя, казалось, слегка нервничал, взял из шкафчика чайник и сел за стол.
В дверь позвонили, и отец застыл.
Седрик закатил глаза. Вот так всегда! Чуть что – и отец уже меняет своё решение.
– Пап, сиди. Я открою.
– Нет, Седрик, подожди. Я…
Схватив из хлебницы булочку с изюмом, Седрик вскочил и побежал к двери.
На ступеньках крыльца, где вчера вечером они спасли его от волка-оборотня, стояли Эмили и Эллиот.
Эллиот торжественно поднял кверху тяжёлый резной ключ:
– Смотри, что у нас! Это ключ от старинной библиотеки!
– Там мы можем найти всё, что написано о грифонах из нашего города! – с улыбкой добавила Эмили.
Седрик невольно рассмеялся. Азарт его друзей оказался заразительным. Он быстро попрощался с отцом и сбежал по ступенькам на снег. Что там хотел сказать ему отец? Ничего, скажет потом.
Пока они шли к центру города, где, по словам Эмили, находилось много чего нужного, не только библиотека, Седрик рассказал друзьям о втором появлении Грифона этой ночью. И о страхе, который он испытал в конце.
– Я бы тоже испугалась, – поёжилась Эмили.
– Ясное дело, – согласился Эллиот. – Грифон – страж. Если он не будет внушать страх – зачем же он тогда нужен, верно?
– Но почему он выбрал меня? – спросил Седрик. – Этот Грифон жутко агрессивный, понимаете? Что всё это значит?
– Не бойся, – Эллиот дружески, но сильно хлопнул его по плечу, – скоро мы это выясним!
Они довольно долго поднимались в гору по узким улочкам и наконец оказались на просторной площади Абердин. Площадь походила на слегка выгнутый треугольник, а у всех домов тоже был слегка изогнутый фронтон. Они были больше и внушительнее других домов города и с одинаковыми острыми фронтонами и высокими стрельчатыми окнами. Друзья прошли через одни из трёх арочных ворот, расположенных по углам треугольника. На площади было многолюдно. Мужчины и женщины ходили между домов, разговаривая друг с другом или читая на ходу книги и какие-то документы в папках. В центре площади Седрик обнаружил искусно вмонтированную в брусчатку многометровую пятиконечную бронзовую звезду. Снег вокруг металла таял.
– Магическая звезда, верно? – Седрик огляделся по сторонам. – Ну конечно! А вокруг нас колдуны и ведьмы!
– Что? Почему… э-э… я имею в виду… что ты видишь? – спросила Эмили.
Седрик снова обвёл глазами площадь, но ничего необычного не обнаружил. Если только одежда… Она какая-то несовременная.
– Осторожнее! – Эллиот схватил его за рукав и оттащил в сторону, когда мимо них промчался какой-то невежа-толстяк. Эллиот шумно выдохнул. – Уфф, он чуть не сделал из тебя лепёшку.
Толстяк оглянулся, вытаращил глаза и тут же стал извиняться:
– Ох, детки, детки! Я извиняюсь, не увидал вас. Важные дела у меня. В спешке я, разумеете? Завсегда спешу! – С этими словами он повернулся и стремительно помчался через площадь, взметая за собой снежный вихрь.
– Забавный тип!
Эллиот покосился на Седрика:
– Ты о ком?
– Ну, о том толстяке – о ком же ещё?
Эллиот помедлил, потом присвистнул сквозь зубы.
– Понятно, – серьёзно кивнула Эмили. – Видишь вон ту женщину?
Женщина, на которую показала Эмили, была среднего возраста, в скромном пальто и тёплом платке. Она спорила о чём-то с маленьким мальчиком, стоящим перед ней и сердито топающим ногой.
– С тем маленьким паршивцем? Конечно!
Эллиот весело рассмеялся и бросил быстрый взгляд на сестру:
– Точно, ту самую, с паршивцем. Он любит играть на нервах.
Седрик выжидающе посмотрел на Эмили и Эллиота:
– У вас снова какие-то секреты. Я угадал?
Эмили ободряюще улыбнулась:
– Ты ведь уже знаешь, что Край Омел находится под волшебной охраной.
– Ты про Грифона? – спросил Седрик. – Острые как бритва когти, пронзительный взгляд…
– Да, и это тоже, – кивнула Эмили. – Но не только. Эта магия защищает наш город, чтобы её вообще никто не обнаружил. Каждый человек… нет, каждый непосвящённый испытывает страх, когда приближается к Краю Омел. И даже когда просто слышит само это название. Поначалу это лишь лёгкая тревога, неприятное чувство. Подозрение, что там ему что-то не понравится…
Седрик вздохнул. Это чувство было ему слишком хорошо знакомо. Оно возникло у него сразу, как только отец впервые упомянул про Край Омел.
Эллиот перебил сестру:
– Да, всё начинается совершенно безобидно. Но если люди занимаются Краем Омел слишком долго и пристально, хотя их никто не просил, то им становится по-настоящему плохо. – Он театральным жестом схватился за сердце и захрипел. – Тогда им не просто… хррр… чуть хреново. – Он учащённо задышал с открытым ртом, а потом договорил, преувеличенно заикаясь: – Т-т-такие л-л-люди п-п-пугаются до смерти! Уфф!
Седрик тут же вспомнил кондуктора в поезде, в панике хватавшего ртом воздух:
– Да, это было с кондуктором у нас в купе!
– Что-что? – переспросила Эмили.
– А он что – хотел проверить у вас билеты? – усмехнулся Эллиот.
Седрик кивнул. Та паника, тот необъяснимый страх, охвативший кондуктора, когда отец назвал их станцию, Край Омел. Ему стало жалко беднягу. Ведь он каждый день проезжал мимо этого места. Наверное, работа доставляла ему огромные страдания.
– Не забывай, – сказала Эмили, увидев его опечаленное лицо, – что мы делаем это только ради собственной безопасности!
– А при чём здесь та женщина с малышом? – спросил Седрик.
– Это касается второй части магической защиты, – продолжила Эмили, и ей было явно неловко. – Магия не показывает непосвящённым всю правду. Ты видишь у колодца женщину с ребёнком, верно?
Седрик снова посмотрел в ту сторону. Теперь мальчишка прыгал по снегу и ревел как резаный.
- Купе № 7 - Андрей Фролов - Фэнтези
- Три сыщика и горящий город - Кристоф Диттерт - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги
- Апостол Новой Веры. Том 1 (СИ) - Малышонок Сергей Александрович "Седрик" - Фэнтези
- Гарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод) - Джоан Роулинг - Прочая детская литература
- Лунный Зверь - Игорь Вереснев - Фэнтези
- Избранные циклы фантастических романов. Компляция.Книги 1-22 (СИ) - Измайлова Кира Алиевна - Фэнтези
- Все люди, как люди. Книга 1 - Яна Павлова - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Ухватить молнию - Кэтрин Азаро - Фэнтези
- Избранное - Кира Алиевна Измайлова - Прочее / Фэнтези