Рейтинговые книги
Читем онлайн Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа - Понсон дю Террайль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 291

У изголовья его сидел Октав, куря сигару и читая газеты.

– Э-ге! – заметил мальчуган. – Ты теперь уподобляешься Франциску I, когда он спал на пушечном лафете накануне Мариньянской битвы…

– Ты находишь?..

– Еще бы… ты по меньшей мере рыцарь, если уж не король; и никогда в душе рыцаря не царствовало такое безмятежное спокойствие перед битвою.

– Что ты тут говоришь о битвах?

– Как, ты не боишься?

– Чего?

– Графа Артова.

Роллан презрительно пожал плечами. – Во-первых, мой любезный, – сказал он, – я не вижу, почему я должен бояться графа Артова.

– Но ведь… рано или поздно… он все узнает.

– Очень немудрено…

– И вызовет тебя на дуэль.

– Ну так что же! Пусть вызывает!

– Говорят, он страшный человек…

– Все мужчины одинаковы.

– Но ведь он уже убил не одного из своих противников…

– А теперь я убью его, и это будет гораздо оригинальнее и лучше.

– Ты очень мил.

– Ах, милейший, – заметил Роллан с энтузиазмом, – какая это женщина, какой ангел, вчера она ездила к сестре и хотя боялась, что ее муж успеет воротиться, а все-таки заехала ко мне…

В эту минуту позвонили.

– Что, если это сам граф Артов, – подумал Октав. Но его предположение не оправдалось.

Камердинер подал Роллану на подносе письмо.

– От нее! – заметил Роллан вполголоса и, взяв письмо, распечатал его и прочел:

«Мой возлюбленный Роллан!

Пишу к тебе в три часа ночи, пока спит мой тиран и все, меня окружающее.

О, мой небесный ангел, над нашими головами бушует буря, и судьба завидует нашему счастью…»

– О-го, нет ли каких-нибудь новостей? – подумал Роллан.

«Вчера я поступила очень неосторожно, написав тебе собственноручно… безумная я, безумная, ты сказал мне, что сжег мое письмо, но ты не сжег конверта, и он попал в руки графа… муж узнал мой почерк. Он приехал вне себя домой от ярости, когда я только что успела воротиться от тебя… О, я думала, что он убьет меня… однако же у меня достало духу солгать, отпереться от всего, сослаться на случайность, что женские почерки бывают иногда похожи друг на друга…

Наконец он поверил мне, но потребовал от меня, чтобы я написала тебе приглашение на завтрашний вечер к чаю.

Он намерен подсматривать, следить за нами…

Роллан, друг мой, будь же тверд, показывай ко мне равнодушие, как будто ты никогда и не видал меня. Я же со своей стороны клянусь, что моя наивность, осторожность и холодность будут больше чем великолепны. О, мы будем спасены, если ты только будешь столь же тверд, как и я…

Прощай, до завтра… или нет, завтра я буду для тебя чужою, совершенно чужою, – но это только до первого удобного случая, когда мы будем иметь возможность остаться с тобой наедине…

Прощай, я люблю тебя…»

Письмо, разумеется, было без подписи. Роллан, как самый отвратительный фат, подал его Октаву.

– Честное слово, – проговорил Октав, – я охотно отдал бы мисс Элен – мою ирландскую кобылу – за то, чтобы быть завтра вечером у графа Артова. Мне, по правде сказать, очень любопытно знать, как ты будешь вести себя там.

Раздался еще звонок, и камердинер вошел снова с другим письмом.

Оно было запечатано печатью с гербом графа Артова и написано рукою Баккара.

– Какая, право, досада, – заметил опять Октав, – что я не знаком с графом… мне так хочется посмотреть.

Ровно в девять часов вечера виконт д'Асмолль и маркиз де Шамери выехали из Вернэльской улицы в отель графа Артова.

– Откровенно говоря, милый Альберт, – сказал Фабьен дорогою, – если бы я не боялся возбудить подозрения бедного графа, я ни за что бы не поехал к нему и, конечно бы, сослался на мигрень нашей дорогой Бланш.

– Отчего это? – спросил наивно Рокамболь.

– Да очень просто – ехать к графу для меня теперь истинное наказание, а целовать руку его жены – одно постыдное лицемерие.

– Следовательно, по-твоему, не следует никуда и ездить?

– О, ты и не думаешь, как я глубоко верил раскаянию этой женщины, как веровал в нее, как чтил эту высокую добродетель, отделившуюся от грязи, как отделяется алмаз от углерода, и что же, через десять минут мне придется стать с ней лицом к лицу и смотреть на ее раскаявшееся лицо и при этом думать: «Эта женщина – воплощенная ложь!»

– Граф – человек безукоризненный во всех отношениях, – проговорил Рокамболь, – и его жена, вероятно, сумасшедшая, если не любит его…

– И предпочла ему этого болвана де Клэ! – добавил Фабьен с горечью.

Карета остановилась у подъезда. Лакей в графской ливрее с гербами поспешно отворил дверцу кареты и откинул подножку.

Молодые люди поднялись по парадной лестнице и вошли в гостиную.

Эта огромная комната с темными обоями и темными картинами испанской и фламандской школ освещалась только двумя лампами под матовыми шарами, которые стояли на камине. Эти лампы вместе с двумя свечами, горевшими на пианино, распространяли в этой комнате какой-то таинственный полусвет. По простой ли случайности или так было подстроено – но освещение это не позволяло Фабьену и Роллану де Клэ приметить маленькой разницы в лице мнимой и настоящей графини Артовой.

Когда виконт д'Асмолль и Рокамболь вошли к графине, то она сидела около рабочего столика в обществе семи или восьми персон.

Баккара рассказывала герцогу де Шато-Мальи про некоторые особенности русской жизни.

Граф Артов сидел на диване и разговаривал вполголоса с одним из гостей.

Он поспешно встал, услышав доклад о виконте д'Асмолле и маркизе де Шамери, и пошел им навстречу.

– А, милости просим, дорогой Фабьен! – сказал он виконту. – Графиня уже думала, что вы нас забыли и не приедете, а ей очень хочется видеть вас…

– Графиня слишком любезна, – заметил Фабьен и, подойдя к Баккара, поцеловал ей руку.

– Любезный виконт, – сказала она, – вы, как видно, сделали очень много хорошего с прошлого года.

– Я женился, позвольте представить вам моего шурина маркиза де Шамери.

Несмотря на свое обычное хладнокровие и самообладание, Рокамболь слегка вздрогнул; он невольно боялся встретиться со взглядом графини. Но он стоял в тени и к тому же великолепно изменил свою наружность и голос.

Баккара взглянула на него совершенно равнодушно, поклонилась и повернулась к двери, откуда входило совершенно новое лицо.

При виде его, при его имени Фабьен содрогнулся – это был Роллан де Клэ.

Он вошел проворной непринужденной поступью и поклонился графине.

Граф пожал ему руку и тихо сказал:

– Здравствуйте, мой противник в картах, вы очень любезны, что пожаловали к нам.

Роллан взглянул на графа, и ему показалось, что взор его был холоден, как клинок шпаги, и несмотря на то, что он был храбр, ему вдруг сделалось страшно, и его тайный страх укрепил в нем решимость согласоваться с секретными наставлениями полученного утром письма. Он поклонился графине и, сказав ей какой-то уже давно избитый комплимент, отошел в сторону.

1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 291
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа - Понсон дю Террайль бесплатно.
Похожие на Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа - Понсон дю Террайль книги

Оставить комментарий