Рейтинговые книги
Читем онлайн Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа - Понсон дю Террайль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 291

– Эта женщина обладает редкою и наглою смелостью! – подумал Фабьен.

– Я трепещу, – шепнул ему на ухо Рокамболь, – чтобы Роллан не наделал каких-нибудь глупостей!

В десять часов подали чай, и разговор сделался общим. Роллан смотрел украдкою на графиню и думал:

– Удивительно, она еще никогда не была так прекрасна, она прекраснее, моложе и гораздо изящнее в обращении, чем была вчера. И если подумать, что все это делается единственно для меня!..

Заговорили о путешествиях.

Графиня была очень весела: она рассказала про свое пребывание в Гейдельберге, несчастное приключение на водах Неккара и героизм Роллана, бросившегося в воду спасать ее.

Во время этого рассказа Роллан слегка покраснел и смутился под холодным взглядом графа… Но граф знал, что он писал любовные письма к его жене, и, следовательно, мог приписать этой причине его смущение. Впрочем, Роллан безукоризненно соблюдал приличие и сдержанность: он не подходил близко к графине, не старался сесть около нее и даже целых два часа терпеливо играл в вист.

В полночь Фабьен, сидевший почти все время как на иголках, стал собираться домой. Он подошел к Роллану и шепнул ему:

– Пойдем, умоляю тебя, ради нашей дружбы. Роллан, не возражая, встал с места и взялся за шляпу. За исключением двух английских офицеров, все гости уже разъехались, оставались также Рокамболь, Роллан и Фабьен.

Между тем как граф прощался с гостями, Роллан поцеловал руку графини и шепнул ей:

– Видите, графиня, я в точности исполнил ваше приказание.

Затем он поклонился и ушел, оставив Баккара в недоумении: что он хотел ей этим сказать и какие могла она отдавать ему приказания.

Она тщетно старалась объяснить себе эти слова, когда ей, наконец, пришло в голову, что Роллан, не отказываясь от роли вздыхателя, хотел, вероятно, намекнуть ей, что догадывается, по каким причинам она не приняла его в Гейдельберге, и таким образом приписывал рыцарскую заслугу своей сдержанности.

– Ну, – сказала она мужу, когда они остались вдвоем, – какое впечатление произвел на тебя сегодняшний вечер, мой дружочек?

– Я нахожу, что мы вчера совершенно напрасно оклеветали Роллана и что я был, вероятно, очень смешон, когда взбесился на тебя за сходство почерков.

– Следовательно, ты не ревнуешь больше? – спросила, смеясь, графиня.

– О, конечно, нет, и ты лучшая из женщин, если прощаешь меня.

Граф почтительно поцеловал руку своей жены и вышел в свой кабинет.

На другой день после этого, около полудня, граф Артов поехал верхом в Булонский лес. За ним следовал нарядно одетый слуга.

Объехав озеро и Прэ-Камелан, граф почувствовал жажду и, пришпорив лошадь, помчался к Арменонвильскому павильону. Доехав до него, граф сошел с лошади и, войдя в одну из отдельных беседок, спросил себе мороженого.

В соседней с ним беседке разговаривали два человека. Конечно, граф и не подумал бы прислушиваться к их разговору, если бы он не узнал голоса одного из них, Октава, которого граф видел накануне в клубе.

И граф невольно стал прислушиваться.

– Честное слово, – говорил Октав, – мне очень хотелось быть вчера на вечере у графа Артова.

– Роллан, должно быть, был недурен, – отвечал его собеседник. Его голос был незнаком графу.

Он невольно содрогнулся.

– Но, – продолжал Октав, – я не видел его сегодня утром, и, кажется, все обошлось благополучно.

– Что все?..

– Но ведь Роллан был скромен, вежлив, сдержан и вообще вел себя вполне тактично.

– Но это его роль.

– Графиня тоже показала полное равнодушие, так что ни один мускул не дрогнул на ее лице.

При этих словах холод охватил сердце графа, и он чуть не разбил блюдечко, которое держал в руке… однако он сдержал себя и, побуждаемый желанием узнать правду, стал опять прислушиваться…

– Честное слово, – продолжал между тем Октав, – только женщины и могут иметь «чело, никогда не краснеющее», как это говорит достопочтенный Жан Расин.

– Это верно, они больше мужчин умеют управлять собой.

– А графиня, по словам Роллана, была просто восхитительна. Она притворилась, что видит его в первый раз, и едва говорила с ним.

– Однако уверен ли ты, что Роллан не хвастает?

– Да.

– И его на самом деле любят?

– Конечно.

– Ты видел у него когда-нибудь графиню?

– Нет, но я видел ее в опере.

– С ним?

– Да.

– Она была без вуали?

– Нет, но она сняла ее потом в ресторане.

При этих последних словах у графа на лбу выступил холодный пот.

– К тому же, – продолжал Октав, – я наперсник Роллана; он показывает мне все ее письма. Я ведь первый узнал, что графиня принимала его в Пасси. Наконец, я был вчера утром у Роллана, и при мне принесли письмо…

– От графини?

– Разумеется. В этом письме графиня предупреждала его, что он получит другое, которое будет приглашением на чай.

Граф чуть не вскрикнул при этих словах.

– Только ты, конечно, понимаешь, – продолжал Октав, – что одно второе письмо было написано рукою графини.

– Первое, как и все остальные, рукою ее горничной. Баккара чересчур осторожна.

– Но ведь Роллан рискует в таком случае своей жизнью.

– Я говорил ему то же самое.

– Я никогда не видал графа Артова, но знаю достоверно, что он ужасный, неумолимый человек, владеющий великолепно оружием.

– Да, если у него достало духу жениться на Баккара, так надо же иметь такие качества, потому что…

Октав не успел договорить, ему послышался дикий вопль, и когда он поднялся со своего места, то… в дверях беседки, где он сидел, стоял сам граф Артов.

Он был бледнее мертвеца, губы его судорожно подергивались, а глаза горели каким-то особенным огнем.

Он подошел к испуганному Октаву и с необыкновенною силой поставил его на колени.

– Милостивый государь, – сказал он хриплым голосом, – вы, вероятно, узнали меня – я граф Артов – тот самый, над честью которого вы издевались целый час. Я мог бы тотчас же убить вас – даже без всякого оружия… но вы еще ребенок, у вас, может быть, есть мать, которая любит вас, и я оставляю вам жизнь… я прощаю вас, но только с одним условием.

В этот момент граф был положительно страшен и так величествен, что обоих юношей объял ужас. Октав, дрожа как осенний лист, пробормотал какое-то извинение.

Граф поднял его и сказал:

– Милостивый государь, вы должны поклясться мне, что воротитесь немедленно домой, не будете целые сутки никуда выходить и не увидитесь с Ролланом де Клэ.

– Клянусь!.. – прошептал Октав.

– Помните, что если вы не сдержите этой клятвы, то я убью вас… хотя мне нужна не ваша жизнь… но его…

И, сказав это, граф вышел.

– Роллан погиб! – пробормотал Октав.

1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 291
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа - Понсон дю Террайль бесплатно.
Похожие на Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа - Понсон дю Террайль книги

Оставить комментарий