Рейтинговые книги
Читем онлайн Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 198
хотел рассказать мне обо всем, но только язык его постепенно развязался. После четвертого стакана он пододвинул свой стул поближе ко мне и отослал Руфь по каким-то пустяковым делам, лишь бы отделаться от нее. Я расстроился, потому что комната без нее сразу же опустела.

— Ну что ж, Джек, давай поговорим начистоту, — начал дядя. — Ты здоров и молод, а я предлагаю тебе хорошую и послушную жену. Хотя не всегда она будет тебя слушаться, слишком уж ты вспыльчив. Но даже сварливая и обидчивая женщина смогла бы ужиться с тобой, Джек. Но других тебе не надо. Если можешь, женись на малютке. Если нет, лучше вообще не женись. Эх, парень, в Дулвертоне ведь есть для тебя невеста!

— Допустим. А вдруг я ей не понравлюсь?

— Понравишься, можешь не сомневаться. Кстати, эта крошка, оказывается, уже и раньше была в моем погребе, в который ей без моего помощника строго-настрого было запрещено забираться. Но это мне даже и приятно, Джон, забудем про такие мелочи. Ведь когда я умру, какой-нибудь негодяй все равно заполучит Руфь и мои подвалы. И мне сейчас уже обидно, ведь мало кто сможет оценить вкус хорошего вина.

Подумав об этом, старик вздохнул, ожидая, что я тоже вздохну, но ведь это, не в пример зевку, не заразно. Видимо, сама природа позаботилась о том, чтобы мы чаще спали, чем горевали.

— Ну и что ж теперь, — рявкнул я, набравшись духу (потому что знаю — в любую минуту могу освободить от депрессии любого), — поднимем бокалы за ваше здоровье и здоровье маленькой Руфи. Я хочу, чтобы вы прожили так долго, что могли бы сбивать паутины с бутылок вина в вашем драгоценном подвале.

После этого тоста я взял свой стакан, поскольку тот был сделан из тончайшего стекла, и дядя оценил мое движение.

— Ну что ж, Джон, — промолвил дядюшка Рубен, положив свою морщинистую руку на мое колено, поняв, что никто в этом мире не заставит меня изменить свое решение. — Я знаю, что все-таки моя внучка Руфь тебе очень и очень нравится. Только теперь молчи и не перебивай меня. Я буду говорить.

— Она мне действительно нравится, — ответил я, и, чтобы поставить все точки над «i», добавил, — но я не люблю ее.

— Хорошо, только большой разницы я тут не вижу. Как говорится «стерпится — слюбится». Тем более, что у девушки очень много денег.

— Так если у нее много денег, почему же…

— Джон, умоляю тебя — больше ни слова. Я уже не хочу, чтобы ты был помолвлен с маленькой Руфью. Кстати, я и тебя не обвиняю (хотя и очень разочарован) в том, что ты сам не настаиваешь на женитьбе. Но будет ли она тебе принадлежать или нет (а в твоем положении выбирать не приходится), так и быть, я открою тебе свой секрет. Помимо тебя, у меня нет никаких мужчин-родственников, поэтому мне нужна твоя сила в моем «предприятии».

— Я с удовольствием помогу вам, сэр, — вежливо ответил я, подумав, однако, не скрывается ли здесь подвох. — Если все это производится честным образом и не противоречит закону.

Старик рассмеялся, да так, что глаза его покраснели и заслезились.

— Ты пошел тем же путем, что и мерзавец Стиклз, подозревая меня в неверности Его Величеству. Он будто бы слышал звук металла возле Линмаута! Да, мы-то, молодцы, сумели их всех обмануть. Мы все продумали. Никакого восстания не будет. Правда, работенка у нас тяжелая, и один раз мы даже посчитали, что именно ты за нами подглядываешь. А теперь скажи честно, кто (как ты думаешь) находится на самом дне всего этого «восстания»?

— Может быть, матушка Меллдрум? — спросил я, начиная сердиться. — Или сам старый черт?

— Да не черт его зовут, а сам старый Рубен.

Сказав это, дядя встал в полный рост и расправил плечи.

— Мне кажется, что все же господин Стиклз был прав, — заорал я. — Вы и в самом деле мятежник.

— Да, Джон, он был прав. Неужели он не раскусил бы такого старого дурня, как я? Но, Джон, я хотел бы, чтобы ты лично посмотрел на наш мятеж. Теперь я доверяю тебе полностью. Никакой клятвы мне не нужно. Только пообещай, что будешь молчать. И самое главное — ничего не рассказывай свой матушке.

— Даю слово, — сказал я, хотя никогда никому ничего и не обещал. Но слова дяди меня настолько поразили, что у меня не оставалось выбора. Ни о чем другом я уже не мог думать.

— Выпей еще бокал, сынок, — произнес дядюшка, и у него зарозовели щеки так, что он буквально помолодел лет на десять. — Я хочу, чтобы ты стал моим компаньоном. Ты же здоров как две лошади. Ну иди и смотри, как мы восстаем, и это превратит тебя, мальчика, в мужчину.

— А куда мне прийти, чтобы стать таким, как вы обещаете?

— Мы встретимся с тобой у Ведьминой Трясины, — сказал он, потерев морщини-стый лоб. — Я верю тебе, мой мальчик, но хотелось бы увидеться часов… в десять утра.

Глава 58

Секрет дядюшки Гекабека

Зная, что господин Гекабек человек слова и более всего ценит это качество в других, я приложил все силы, чтобы вовремя оказаться у Ведьминой Трясины. Хотя само это название не может вызвать добрых чувств, я, тем не менее, любил эти места за их живописность. Отправляясь в дорогу, я зарядил свой карабин дюжиной пуль, отлитых из свинца с церковного порога, который, как известно, может помочь против нечистой силы.

Многие отрицают существование колдовства, другие боятся признаться в неверии, хотя такое отношение к проискам дьявола угрожает самой религии. Если вы не верите в колдовство, значит, не верите Библии. Судите сами: и в Новом, и в Ветхом завете есть упоминания о шабашах, жертвоприношениях и иных непотребствах, присущих дьяволу. С другой стороны, там же говорится о покаянии, постах и молитвах. Это говорит о том, что и Бог, и дьявол достойны почтения. Добро и Зло в этом мире неотделимы друг от друга.

Путь мой пролегал через места, проходя которые, я невольно думал о враге рода человеческого.

1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 198
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор бесплатно.
Похожие на Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор книги

Оставить комментарий