Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Волшебницы? – шептала Маша. Ольга что-то соображала.
– Нет, не волшебницы, – медленно сказала она наконец, – а это – твой обморок, вот что. Помнишь?
– Да, да… – пролепетала Маша.
Мысли ее прояснились. Она вспомнила и свое долгое беспамятство, и странное общее смущение, когда она очнулась.
– Несомненно! В обмороке сняли. То-то у тебя там глаза полузакрыты… Да! В обмороке! Ловки, нечего сказать!
Ольга в волнении вскочила с кушетки.
– Я думала тогда, что тебя опоили для еще худшего. Оказалось, нет. Они тебя для кого-то берегли и берегут. Потому так долго и комедии с тобою тянули. А беспамятство твое понадобилось именно для того, чтобы нахлопать с тебя компрометантных снимков…
– Но, значит, этот Ремешко… или – как ты его? – Мутовкин… тоже из их компании и заодно с ними?
– Еще бы! А ты как думала? Давний прихвостень. На жалованье и сдельную плату получает. Известный «пробочник».
– Как?
– «Пробочник». Так эти господа у госпож Рюлиных называются. Он-де пробку из бутылки вытягивает, а мы вино выпьем…[42] Его обязанность – заманить в долг или опозорить девушку так, чтобы ей потом выхода не осталось, чтобы она вся очутилась в лапах у Полины Кондратьевны. Ты думаешь, я умнее тебя? не считалась когда-то в его невестах? Было, друг!.. Тебя вот ругаю, а сама во дни оны, в такую лужу, по его милости, села, что страшно вспомнить!.. куца хуже твоего! Было, всего было… Это его должность, Мутовкина, по генеральшиной методе разыгрывать богатого влюбленного, чтобы мы, дуры, не боялись ей должать… Ну что же? Мастер! Разыгрывает джентльмена и Креза – лучше невозможно, надо к чести приписать!.. Но как только заберется наша сестра у Полины выше ушей своих да выдаст какой-нибудь красивый документик, вроде твоего, тут конец его роли: он исчезает, яко воск от лица огня… Он нужен, чтобы петлю надеть, а затягивают уже без него. Ему дают сотню, две, три – и отправляют из дома, подальше от скандала… Ты не беспокойся: еще насладишься обществом этого душеньки!.. Не тебя первую, не тебя последнюю «генеральша» ловит… увидитесь!..
– Я плюну ему в глаза, – сказала Маша. Ольга горько засмеялась.
– А он скажет: Божья роса. Увидишь его! Самый подлый зверь.
XXI
Маша рыдала.
– Оля, Оля!.. Как же тебе-то не грех и не совестно? Как же ты-то – все знала о них и меня не остерегла?
– Я ли тебя не предупреждала? – грустно отозвалась Брусакова. – Что ты говоришь? Я вся извертелась перед тобою в намеках, а ты, – нет, все не хочешь понимать, всем веришь больше, чем мне. В старуху влюбилась, в Адель влюбилась, в Жозьку-поганку… На меня же за них кошкою фыркала! Разве я виновата, что тебя Бог догадливостью обидел, а черт тебе глаза слепотою застлал?
Конец ознакомительного фрагмента.
Сноски
1
Матье прекрасный (фр.).
2
Драгоценности (фр.).
3
О ложных именах: Parent Duchatelet, 129–135.
4
Образ жизни (фр.).
5
Произведения искусства (фр.).
6
Кузнецов, 34. Канкарович, 83.
7
Чудак… (фр.).
8
Обнаженная натура (фр.).
9
По-гречески (фр.).
10
Светская дама (фр.).
11
Показная добродетель (фр.).
12
Ломброзо, 448.
13
Корнич, 29. Cutrera, 37–39.
14
Корнич, 29. Cutrera, 37–39.
15
Дамы, сударыни (фр.).
16
Генне-Ам-Рин, 117.
17
Непринужденная беседа, болтовня (фр.).
18
Старый порядок (фр.); отживший, устарелый уклад быта.
19
Браки устраиваются на небесах!.. (фр.).
20
Ср. Корнич, 35. Роль ресторана в тайной прост‹итуции›. – Канкарович, 92–95.
21
Арго (фр.); ненормативная лексика.
22
Госпожа! Черт побери! Какой пыл! А? Вот вам и темперамент!.. Вы слышали, господа… Песня с Волги. Первый раз слышу… Баста! Становлюсь националистом! Ну, мадемуазель Люлю!.. Пожалуйста, дорогая! Ну, пожалуйста! Еще одну маленькую «свинку»! Я вас умоляю… (фр.).
23
Прекрасно: это оплачено. Послушайте, Люлю! Я дожидаюсь десятка прекрасных свинок с Волги… (фр.).
24
Как простушка; наивная и невинная девушка (фр.).
25
Это от Средних веков (фр.).
26
Школа распущенности и шик ее: Кузнецов, 26.
27
Духовно они телесны, но телесно – духовны (фр.).
28
Он настоящий аристократ (фр.).
29
И так далее, и тому подобное!.. (фр.).
30
У меня болел живот! Прошел – и вот здесь! Ясно? О-ля-ля! Пошел вон, наглец! (фр.).
31
Спасибо (фр.).
32
Искусственная фабрикация долгов. Елистратов, 18. Кузнецов, 186. Cutrera, 37–39.
33
«Известна ли вам история старого деревенского кюре»? (фр.).
34
Постоянная, твердая цена (фр.).
35
Или – или; одно из двух (нем.).
36
Полусвет (фр.).
37
Здесь ироннч.: любительницы поужинать, содержанки (фр.).
38
Семья втроем (фр.).
39
У вас извращенный ум (фр.).
40
В отдельном кабинете (фр.).
41
См. примеч. на с. 213 – les soupeuses.
42
Живарев, 21. Генне-Ам-Рин. Commenge, 338, 347.
- Избранное - Кира Алиевна Измайлова - Прочее / Фэнтези
- Русуданиани - Без автора - Прочее
- Проект 'Дружина'. Притча о талантах. - Piri Reis - Альтернативная история / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Городская фантастика / Прочее / Прочие приключения / Периодические издания / Технофэнтези / Разная фантастика / Фанфик
- Шелест-3 - Константин Георгиевич Калбанов - Альтернативная история / Боевая фантастика / Прочее
- Навь и Явь – 2. Главы 1-4 - Ольга Владимировна Филипповская - Любовно-фантастические романы / Прочее / Периодические издания
- Вся правда о нас - Макс Фрай - Прочее
- Сборник рассказов - Ирина В. Иванченко - Прочее / Русская классическая проза
- Невеста номер 13 или любить запрещено - Софита Гор - Любовно-фантастические романы / Прочее / Периодические издания
- 'Карусель теней' - Андрей Александрович Васильев - Прочее
- Записные книжки дурака - Сатановский Евгений Янович - Прочее