Рейтинговые книги
Читем онлайн Том первый. Выпуск II - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 78

– Я чертовски голодна, – заметила Бандл с набитым ртом. – Наверное, от возбуждения.

– Тебе хорошо, – пожаловался отец. – Вы, молодые, любите возбуждение. Но у меня очень слабое здоровье. Избегать всяческих волнений – вот что сказал сэр Абнер Уиллис, избегать всяческих волнений. Легко так говорить, когда сидишь в своем кабинете на Харли-стрит. Как я могу избегать волнений, когда этот осел Ломакс устроил мне такое? На этот раз мне следовало проявить больше твердости.

Печально покачав головой, лорд Катерхэм пододвинул к себе блюдо с ветчиной.

– На этот раз Коддерс, безусловно, подложил тебе свинью, – весело заметила Бандл. – Я почти ничего не поняла из того, что он лопотал по телефону. Он будет здесь с минуты на минуту и станет с пеной у рта уговаривать нас соблюдать секретность и замять скандал.

Лорд Катерхэм застонал от этой перспективы.

– Он уже встал? – спросил он.

– Сказал, – ответила Бандл, – что с семи часов не спит и диктует письма и документы.

– И еще гордится этим! – заметил отец. – Удивительные эгоисты эти государственные люди. Они заставляют своих несчастных секретарей вскакивать на заре, чтобы записывать всякую чушь! Если бы провести закон, повелевающий им вставать не ранее одиннадцати, какую пользу это принесло бы нации! Насколько меньше они наговорили бы всякой галиматьи! Ломакс всегда напоминает мне о моем «положении». Как будто оно у меня есть! Кому в наше время хочется быть пэром?

– Никому, – согласилась Бандл. – Уж лучше держать процветающий паб!

Тредуэлл принес на серебряном подносе два яйца и молча поставил их перед лордом Катерхэмом.

– Что это, Тредуэлл? – спросил лорд, с отвращением посмотрев на них.

– Яйца в мешочек, милорд.

– Я терпеть не могу яйца в мешочек, – проворчал лорд Катерхэм. – Они совершенно безвкусные. Мне даже смотреть на них противно. Уберите их, пожалуйста, Тредуэлл!

– Хорошо, милорд.

Тредуэлл молча унес яйца.

– Слава богу, в этом доме никто не встает рано! – с удовольствием заметил лорд Катерхэм. – Полагаю, когда наши гости проснутся, нам придется все рассказать им! – Он вздохнул.

– Кто же, интересно, убил его? – спросила Бандл. – И почему?

– Слава богу, нас это не касается, – ответил лорд Катерхэм. – Пусть разбирается полиция. Я, правда, сомневаюсь, что Бэджуорти удастся когда-нибудь что-то найти. А знаешь, это, наверное, Айзекстайн!

– То есть…

– Всебританский синдикат!

– Зачем мистеру Айзекстайну убивать его, когда он приехал сюда, чтобы встретиться с ним?

– Высокие финансовые интересы, – туманно объяснил лорд Катерхэм. – Кстати, я не удивлюсь, если этот господин привык рано вставать. Он может появиться с минуты на минуту. У них в Сити так принято. Полагаю, как бы богат ты ни был, но на поезд в девять семнадцать всегда успеешь!

В открытое окно донесся звук машины, подъехавшей на большой скорости.

– Коддерс! – вскочила из-за стола Бандл.

Отец и дочь высунулись в окно и замахали хозяину машины, остановившейся у входа в дом.

– Сюда, дружище, проходите сюда! – крикнул лорд Катерхэм, быстро доедая ветчину.

Влезать в окно вовсе не входило в намерения Джорджа. Он исчез в передней двери и тотчас же появился в сопровождении Тредуэлла, который немедленно удалился.

– Позавтракайте с нами! – пригласил лорд Катерхэм. – Как насчет почек?

Джордж нетерпеливо отодвинул почки.

– Ужасное несчастье, ужасное, ужасное!

– Ужасное. Может быть, трески?

– Нет-нет. Дело надо замять! Замять любой ценой!

Как и предсказывала Бандл, Джордж пустился в словоблудие.

– Я понимаю ваши чувства, – сочувственно произнес лорд Катерхэм. – Попробуйте яичницу с беконом или треску!

– Совершенно непредвиденный случай… национальное горе… концессия под угрозой…

– Переведите дух, – мягко предложил лорд Катерхэм. – И поешьте. Вам обязательно надо поесть, чтобы прийти в себя. Хотите яйца в мешочек? Минуту назад сюда приносили яйца в мешочек!

– Не хочу, – вскипел Джордж. – Я уже позавтракал, да если бы и не позавтракал, я все равно не смог бы проглотить ни кусочка. Мы должны придумать, что нам делать. Вы пока никому не говорили об убийстве?

– Здесь только мы с Бандл. И местная полиция с врачом Картрайтом. Ну и, разумеется, слуги!

Джордж застонал.

– Возьмите себя в руки, дорогой друг! – продолжал увещевать его лорд Катерхэм. – И все-таки поешьте! Похоже, вы не понимаете, что там, где есть труп, дело не замнешь! Его надо похоронить и соблюсти тысячу формальностей. Мне очень жаль, но это так!

Джордж внезапно успокоился:

– Вы правы, Катерхэм! Говорите, прибыла местная полиция? Так не пойдет! Надо вызвать Баттла!

– Борьба, убийство и внезапная смерть? – озадаченно спросил лорд Катерхэм.

– Нет-нет, вы не поняли! Я говорю о суперинтенданте Баттле из Скотленд-Ярда. Он умеет держать язык за зубами. Работал с нами над плачевным делом о партийных фондах.

– Что это за дело? – поинтересовался лорд Катерхэм.

Тут взгляд Джорджа упал на Бандл, наполовину свесившуюся из окна, и он понял, что излишне разоткровенничался. Он встал.

– Нельзя терять ни минуты! Я сейчас же отправлю телеграмму.

– Если вы напишете текст, Бандл передаст его по телефону.

Джордж вынул авторучку и начал писать с невероятной быстротой. Он протянул листок бумаги Бандл, которая прочла ее с огромным интересом.

– Господи! Ну и имя! Барон – кто?

– Барон Лолопретжил.

Бандл заморгала.

– Я-то разобрала, а вот почта помучается!

Джордж продолжал писать. Затем протянул Бандл плоды своего труда и обратился к хозяину дома:

– Вам, Катерхэм, лучше всего…

– Да? – с опаской спросил лорд Катерхэм.

– Целиком положиться на меня!

– Разумеется! – с готовностью согласился лорд Катерхэм. – Я и сам считаю так же. Полицию и доктора Картрайта вы найдете в зале заседаний. Возле… э… там… знаете ли. Дорогой Ломакс, Чимниз полностью в вашем распоряжении. Поступайте как считаете нужным!

– Благодарю, – ответил Ломакс. – Если мне потребуется посоветоваться с вами…

Но лорд Катерхэм уже прошмыгнул в заднюю дверь. Бандл с ироничной улыбкой проводила его взглядом.

– Я сейчас же отправлю эти телеграммы, – сказала она. – Вы найдете дорогу в зал заседаний?

– Благодарю вас, леди Эйлин!

Джордж стремительно вышел из комнаты.

Глава 11

Суперинтендант Баттл приезжает на место преступления

Боясь, что Джордж начнет опять советоваться с ним, лорд Катерхэм все утро прогуливался по своему поместью. Только голод заставил его вернуться в дом. Поразмыслив, он решил, что худшее уже позади.

Он тихо пробрался в дом через небольшую боковую дверь, а оттуда прямо в свой кабинет, радуясь, что ему удалось остаться незамеченным, но ошибся. От бдительного Тредуэлла ничего никогда не ускользало. Вот и сейчас он уже стоял в дверях.

– Простите, милорд…

– В чем дело, Тредуэлл?

– Мистер Ломакс хотел видеть вас, как только вы вернетесь. Он в библиотеке.

Таким деликатным оборотом речи Тредуэлл дал понять, что, если надо, он скажет, что лорд Катерхэм еще не вернулся.

Вздохнув, лорд Катерхэм встал.

– Полагаю, рано или поздно мне придется увидеться с ним. В библиотеке, говорите?

– Да, милорд.

Снова вздохнув, лорд Катерхэм прошествовал по просторному родовому дому и подошел к библиотеке. Дверь была заперта. Он повертел ручку, дверь открылась изнутри, и в проеме показалось настороженное лицо Джорджа Ломакса.

При виде лорда Катерхэма выражение его лица изменилось.

– А, Катерхэм, проходите. А мы уже начали волноваться, не произошло ли что с вами!

Пробормотав что-то невнятное о неотложных делах в поместье, лорд Катерхэм с виноватым видом проскользнул в комнату. Там находились еще двое. Полковник Мелроуз, старший констебль, и коренастый человек средних лет, с абсолютно бесстрастным лицом.

– Суперинтендант Баттл приехал полчаса назад, – объяснил Джордж. – Он уже повидался с инспектором Бэджуорти и доктором Картрайтом. А теперь хочет кое-что узнать у вас.

Лорд Катерхэм поздоровался с Мелроузом и суперинтендантом Баттлом, и все сели.

– Вряд ли мне нужно вам говорить, Баттл, – торжественно заявил Джордж, – что мы хотели бы держать это дело в строжайшей тайне.

Суперинтендант энергично кивнул, что сразу понравилось лорду Катерхэму.

– Хорошо, мистер Ломакс. Но попрошу ничего не скрывать от нас. Насколько я понимаю, убитого джентльмена звали графом Станиславом – по крайней мере, под таким именем его здесь принимали. Это было его настоящее имя?

– Нет.

– А как же его звали на самом деле?

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том первый. Выпуск II - Агата Кристи бесплатно.
Похожие на Том первый. Выпуск II - Агата Кристи книги

Оставить комментарий