Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет.
– А как же его звали на самом деле?
– Принц Михаил Герцословацкий.
Баттл ничем не выдал своего удивления, разве чуть расширившимися глазами.
– А какова, позвольте спросить, была цель его визита сюда? Развлечение?
– У него были более дальние цели, Баттл. Только это, разумеется, строго между нами.
– Да-да, мистер Ломакс.
– Полковник Мелроуз?
– Конечно.
– Так вот, принц Михаил приехал сюда исключительно для того, чтобы встретиться с мистером Германом Айзекстайном. Они должны были договориться о ссуде на определенных условиях.
– Каких?
– Подробности мне неизвестны. Вообще-то они еще не пришли к соглашению. Но в случае своего восшествия на трон принц Михаил пообещал предоставить нефтяные концессии компаниям, в которых заинтересован мистер Айзекстайн. Британское правительство готово поддержать претензии принца Михаила на трон, принимая во внимание его ярко выраженные симпатии к Британии.
– Что ж, – сказал суперинтендант Баттл, – не думаю, что мне надо вдаваться в дальнейшие подробности. Принц Михаил хотел денег, мистер Айзекстайн хотел нефти, а британское правительство готово сыграть роль благородного отца. Один только вопрос: кто-нибудь еще заинтересован в этих концессиях?
– Полагаю, американские финансисты пробовали обсуждать этот вопрос с его высочеством.
– И получили отказ?
Но Джорджа не так-то легко было сбить с толку.
– Симпатии принца Михаила были полностью пробританскими, – повторил он.
Суперинтендант Баттл не стал настаивать.
– Лорд Катерхэм, я понимаю, что произошло вчера. Вы встретились в городе с принцем Михаилом и вместе с ним приехали сюда. Принца сопровождал его камердинер, герцословак по имени Борис Анчуков, а его телохранитель, капитан Андраши, остался в городе. Приехав, принц заявил, что очень устал, и удалился в отведенные ему покои. Обед ему был подан туда, и ни с кем из приглашенных на прием он не встречался. Правильно?
– Правильно.
– Сегодня утром прислуга обнаружила тело примерно в семь пятнадцать. Доктор Картрайт осмотрел убитого и установил, что смерть наступила в результате огнестрельного ранения. Револьвер не обнаружен, а выстрела никто не слышал. Но при падении часы покойного ударились об пол и остановились, показывая время одиннадцать сорок пять. В котором часу вы вчера легли спать?
– Рано. День почему-то не задался, если вы понимаете, что я имею в виду, суперинтендант. Мы легли спать, наверное, в половине одиннадцатого.
– Спасибо. А теперь, лорд Катерхэм, я попрошу перечислить всех, кто приехал к вам.
– Простите, я не думаю, что это сделал кто-то из приглашенных!
Суперинтендант Баттл улыбнулся:
– Осмелюсь с вами не согласиться. И я все равно должен знать, кто приглашен на прием. Такая уж у меня работа!
– Что ж, приехали принц Михаил, его камердинер и мистер Айзекстайн. Вам все о них известно. Потом мистер Эверсли…
– Он работает в моем департаменте, – снисходительно вставил Джордж.
– И ему известна истинная причина визита принца Михаила?
– Нет, я бы не сказал, – убедительно произнес Джордж. – Он, конечно, понимал, что что-то происходит, но я не счел необходимым посвящать его в подробности.
– Понятно. Не продолжите ли, лорд Катерхэм?
– Так, затем мистер Хирам Фиш.
– Кто такой мистер Фиш?
– Мистер Фиш – американец. Он привез рекомендательное письмо от мистера Люциуса Готта. Вы знаете, кто такой Люциус Готт?
Суперинтендант Баттл утвердительно улыбнулся. Кто не знает мультимиллионера Люциуса Готта?
– Мистер Фиш очень хотел познакомиться с моим собранием первоизданий. Конечно, оно не сравнится с коллекцией мистера Готта, но и у меня есть несколько уникальных раритетов. Мистер Фиш заядлый коллекционер! Мистер Ломакс предложил мне пригласить на прием одного-двух человек со стороны, чтобы все выглядело более натурально, вот я и позвал мистера Фиша. Что касается женщин, то только миссис Ревел. Полагаю, она приехала с горничной. Потом моя дочь и, конечно, дети, их няни, гувернантки и прочая прислуга.
Лорд Катерхэм замолчал и перевел дыхание.
– Благодарю, – кивнул детектив. – Обычная, но необходимая работа!
– Полагаю, вы не сомневаетесь, – тоном, не допускающим возражений, спросил Джордж, – что убийца проник в окно?
Помолчав с минуту, Баттл медленно ответил:
– Имеются следы, идущие к окну и обратно. Возле парка вчера в одиннадцать десять вечера остановилась машина. В двенадцать часов вечера в «Веселые крикетисты» приехал молодой человек и снял комнату. Свои ботинки он оставил перед дверью, чтобы их почистили: они были мокрыми и грязными, словно перед этим человек бродил по траве.
Джордж нетерпеливо подался вперед:
– А нельзя ли ботинки сравнить со следами?
– Их уже сравнили.
– И что же?
– Они полностью совпадают.
– Все ясно, – вскричал Джордж. – Убийца у нас в руках. Этот молодой человек… Кстати, как его зовут?
– В гостинице сказали, что он назвался Энтони Кейдом.
– Надо незамедлительно разыскать и арестовать этого Энтони Кейда!
– Нам нет нужды гоняться за ним, – ответил суперинтендант Баттл.
– Почему?
– Потому что он все еще там.
– Что?
– Любопытно, не так ли?
Полковник Мелроуз пристально посмотрел на него:
– Что вы намерены делать, Баттл? Выкладывайте.
– Я сказал, что это любопытно, вот и все. Молодой человек уже давно мог бы убежать, но не убежал. Он здесь, и у нас была возможность сравнить следы.
– Так что же вы думаете?
– Не знаю, что и думать. Очень неприятное состояние.
– Вы полагаете, – начал полковник Мелроуз, но осекся, услышав негромкий стук в дверь.
Джордж встал и подошел к двери. На пороге стоял Тредуэлл, внутренне страдающий от необходимости столь некстати стучать в дверь. Он обратился к своему хозяину:
– Простите, милорд, но джентльмен хочет видеть вас по срочному и важному делу, связанному, насколько я понимаю, с утренней трагедией.
– Как его зовут? – спросил вдруг Баттл.
– Его зовут, сэр, мистер Энтони Кейд, но он предупредил, что его имя ничего никому не скажет.
Но четверым присутствующим это имя, похоже, кое-что говорило. Все они удивились, правда в разной степени. Лорд Катерхэм хихикнул:
– Это мне уже нравится! Впустите его, Тредуэлл. Впустите его сейчас же!
Глава 12
Энтони Кейд рассказывает свою историю
– Мистер Энтони Кейд, – доложил Тредуэлл.
– Подозрительный незнакомец из деревенской гостиницы, – представился Энтони.
Повинуясь редкому для незнакомца инстинкту, он подошел к лорду Катерхэму. Остальных же троих мысленно он оценил так: 1. Скотленд-Ярд. 2. Местный важный чин, вероятно, старший констебль. 3. Встревоженный джентльмен, которого вот-вот хватит апоплексический удар – возможно, близок к правительственным кругам.
– Я должен извиниться, – продолжал Энтони, по-прежнему обращаясь к лорду Катерхэму, – за то, что я проник сюда таким образом. Но в «Веселой собаке», или как там называется ваш местный паб, прошли слухи, что здесь совершено убийство, и я решил прийти, подумав, что смогу пролить кое-какой свет на это событие.
Некоторое время все молчали. Суперинтендант Баттл – потому, что он был опытным человеком и знал, что лучше дать высказаться другому, чем говорить самому; полковник Мелроуз в силу своей природной молчаливости; Джордж – потому, что привык, чтобы вопросы задавали ему первому; лорд Катерхэм – потому, что не имел ни малейшего представления о том, что сказать. Наконец он все же заговорил, потому что остальные трое попросту онемели и потому что обращались непосредственно к нему.
– Э… да… да, – занервничал он. – Не… присядете ли?
– Благодарю вас, – сказал Энтони.
Джордж громко прочистил горло.
– Э… когда вы сказали, что можете пролить свет на это дело, вы имели в виду?..
– Я имею в виду, что вторгся во владения лорда Катерхэма (за что он, надеюсь, меня простит) вчера в одиннадцать сорок пять вечера и слышал выстрел. С определенной точностью я могу сообщить время убийства.
Он поочередно оглядел всех троих, но дольше всех задержался на суперинтенданте Баттле, похоже, оценив бесстрастное выражение его лица.
– Но полагаю, вряд ли это для вас новость, – мягко добавил он.
– Что вы хотите этим сказать, мистер Кейд? – спросил Баттл.
– Только то, что сказал. Встав утром, я надел ботинки. Позже, когда мне понадобились сапоги, я не смог их получить. Их взял какой-то симпатичный молодой констебль. Поэтому я, естественно, сложил два и два и помчался сюда, чтобы, если возможно, восстановить свое доброе имя.
– Очень разумный шаг, – уклончиво заметил Баттл.
- Таинственный мистер Кин - Агата Кристи - Классический детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Трагедия под рождество - Агата Кристи - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Девушка в поезде - Агата Кристи - Классический детектив
- Джейн ищет работу - Агата Кристи - Классический детектив
- Тайна охотничьей сторожки - Агата Кристи - Классический детектив
- Коттедж «Филомела» - Агата Кристи - Классический детектив
- Тайна охотничьей сторожки - Агата Кристи - Классический детектив
- Тайна лорда Листердейла - Агата Кристи - Классический детектив